В его взгляде было что-то странное. То, что эта маленькая девочка называла "прислуживать", явно отличалось от его понимания "заботиться".
Учитывая ее статус, значение слова "прислуживать" было совершенно очевидно.
Шэнь Мувэй прикинул ее возраст. Шестнадцать?
Семнадцать?
На вид ей было не больше восемнадцати, она еще несовершеннолетняя. Даже если бы он был извращенцем, он не мог совершать скотские поступки по отношению к маленькой девочке. От одной мысли об этом его пробрала дрожь.
Су Мяомяо увидела, что он снова замолчал, и ее сердце забилось быстрее. Она сказала "прислуживать", но сама смутно представляла, как именно это делать. Когда она уходила из дома, мать что-то невнятно ей сказала, и ей казалось, что она то ли поняла, то ли нет, и чувствовала себя как-то странно смущенно.
Хотя она и считала Второго молодого господина Шэнь весьма привлекательным, ей совершенно не хотелось, чтобы между ними что-то произошло. В конце концов, через три месяца он должен был умереть. К человеку, который скоро умрет, даже если он очень красив, не могли возникнуть другие мысли.
Оба молчали, и в комнате стало тихо. Шэнь Мувэй неловко кашлянул.
— Сегодня я плохо себя чувствую, тебе не нужно прислуживать.
Су Мяомяо, которая затаила дыхание, резко выдохнула и почти в тот же момент, как он закончил говорить, сказала:
— Тогда ваша служанка останется в комнате и будет присматривать за вами. Если вам что-то понадобится, позовите меня, я приду по первому зову.
Она подумала про себя: три месяца — это девяносто дней. Первый день прошел благополучно, осталось всего восемьдесят девять. Надеюсь, Второй молодой господин Шэнь будет плохо себя чувствовать каждый день.
Подумав так, она почувствовала легкое угрызение совести за свои дурные мысли.
Шэнь Мувэй ничего не сказал, снова лег на кровать и закрыл глаза, но не заснул. Ему нужно было время, чтобы разобраться в воспоминаниях своего нынешнего тела, а также понять, какая у него болезнь и как ее лечить.
Су Мяомяо лежала на кушетке во внешней комнате. Через ширму она слышала ровное дыхание человека на кровати.
Это было очень странное чувство. Она никогда раньше не находилась в одной комнате с мужчиной. Стоило ей подумать о нем, как сердце начинало биться быстрее, словно готовое выпрыгнуть.
В Четырех Удовольствиях было тихо, а в Зале Нефритового Бамбука, наоборот, госпожа Шэнь почти не спала всю ночь, беспокоясь о состоянии Второго молодого господина Шэнь.
На следующий день, как только рассвело, она поспешно велела привести Су Мяомяо для расспросов.
Су Мяомяо, еще не проснувшись, уже стояла на коленях перед госпожой Шэнь. Увидев строгое выражение лица госпожи Шэнь, она тут же прогнала остатки сна.
Послушно стоя на коленях, она подробно рассказывала все, о чем ее спрашивала госпожа Шэнь, включая весь разговор со Вторым молодым господином Шэнь после того, как вошла вчера в комнату.
Но она проявила немного хитрости: не рассказала о том, как опрокинула чашку и намочила одежду Второго молодого господина Шэнь, опасаясь, что госпожа Шэнь тут же выгонит ее.
Госпожа Шэнь кивнула. Ситуация была такой, как она и предполагала. Это она слишком торопилась. Разве она не знала характер Второго молодого господина Шэнь? Как он мог, увидев женщину, забыть о своем состоянии и стать нетерпеливым?
Думая так, она все равно не могла успокоиться. До двадцатилетия Второго молодого господина Шэнь оставалось меньше трех месяцев. Если так пойдет и дальше, он, возможно, не протянет и трех месяцев. Если бы удалось оставить ребенка, то хотя бы остался бы наследник.
— Вернувшись, хорошо заботься о Втором молодом господине. Если что-то понадобится, скажи Банся, — вздохнув, наставляла госпожа Шэнь.
Су Мяомяо поспешно кивнула, обещая, что обязательно будет хорошо прислуживать Второму молодому господину Шэнь. Она подумала, что это залог ее будущей хорошей жизни, поэтому она и без напоминаний будет хорошо прислуживать. Она обязательно хорошо отправит Второго молодого господина Шэнь.
(Нет комментариев)
|
|
|
|