Глава 3

45. Я поперхнулась.

Но разве такая смертельная загадка может меня остановить?!

Поэтому я тут же сменила тон на разочарованный, как будто от его тупости: — Как это я вас ударила?

Я вам помогала!

В его собачьих глазах было полно недоумения.

— Вы не представляете, как это было неловко! — праведно и живо продолжила я, вываливая информацию: — В той вагоне была куча народу, верно?

Вы не заметили, что все на вас смотрели?

Он вздрогнул, полный беспокойства.

46. Не обращайте внимания на ту ерунду, что я только что сказала. Кто не захочет лишний раз взглянуть на такого красивого парня?

Но приличные слова, чтобы его одурачить, все же нужно договорить.

— Ой, такое дело… Раз уж вы хотите знать, я скрепя сердце расскажу. На самом деле, тогда у вас на лице тоже было что-то темное и грязное. Я тоже, как и сейчас, из добрых побуждений хотела вам помочь, но там было столько людей, я просто хотела помочь вам рукой, но… в общем, все испортила.

Я нахмурилась и наседала: — Скажите, если бы я сказала об этом при всех, разве это не было бы очень неловко?

47. — Ох… — Генеральный директор, узнавший «правду», не усомнился, даже с облегчением вздохнул, а затем вытер пот с ладоней об одежду.

Как я и ожидала, эти слова попали ему прямо в сердце.

Хотя он все еще смущался, он даже смог с облегчением и одобрением взглянуть на меня.

Дальше была битва за сохранение работы.

48. Я продолжила давить на эмоции:

— Господин Генеральный директор, на самом деле, увидев вас в первый раз, я почувствовала, что вы человек немного замкнутый, поэтому я всегда старалась сохранить ваше спокойствие, но просто перестаралась с силой. Вы не могли бы…

— Вы считаете, что быть замкнутым — это очень плохо? — вдруг серьезно и взволнованно посмотрел он на меня и спросил.

Хотя… у других — властный генеральный директор, а у вас — немой генеральный директор. Это сразу меняет картину. Почему бы не гордиться этим?

49. Но нашему Генеральному директору не хватало уверенности.

В этот момент моя роль стала очень очевидной.

Даже если у меня по литературе в ЕГЭ было 89 баллов, это ничуть не мешает мне стать мастером философии нового времени.

Что поделать, сестра зарабатывает такие деньги, словно облизывая кровь с лезвия ножа.

Все, приберите свои задницы, я начинаю представление!

Я ломала голову, используя все свои скудные знания, приобретенные за всю жизнь, и приняла вид глубокомысленный и сочувствующий:

— Как так? Замкнутость не обязательно плохо. Замкнутому человеку не обязательно заставлять себя раскрепощаться, ведь характер каждого уникален, и никто не говорил, что «замкнутый» — это уничижительное слово.

50. Генеральный директор был потрясен тем, что я смогла сказать такое потрясающее, необычное промывание мозгов… тьфу ты!

Это философия нового времени.

Он сказал: — Все требуют, чтобы я был открытым, жизнерадостным, но они совсем не понимают моей боли! Только вы сказали мне, что я могу быть собой…

Он словно нашел друга, которого ждал тысячу лет, мгновенно почувствовал принадлежность, в глазах его заблестели чистые слезы, так что я испугалась, что он прямо сейчас назовет меня папой…

Вся моя отцовская любовь оказалась напрасной.

51. — Мой папа, чтобы я привык к общению с людьми, настоял, чтобы я вышел на работу.

— И не разрешает водителю возить меня на работу и с работы, приходится ездить самому.

— Я совсем не знаком со всем в этой компании, и очень боюсь разговаривать с другими, потому что не знаю, что сказать.

— Столько людей прямо смотрят на меня, мне правда так тяжело и не по себе!

….

52. Кто бы мог подумать, что Генеральный директор, открыв рот, станет говорить сильнее, чем наводнение.

Мы даже уже не стояли, а сели, чтобы поговорить.

Он все время болтал со мной, рассказывая, как ему было одиноко и несчастно в детстве, и как это привело к его нынешнему замкнутому и отчужденному характеру…

Оказывается, богатое детство не всегда счастливое, а вот детство, когда играешь в грязи, точно очень…

Сложно сказать.

53. Я время от времени кивала ему, будучи хорошим слушателем; а поскольку руки были свободны, я естественным образом стала отламывать кукурузные зерна и спокойно их есть.

— Я тоже хочу открыто общаться с людьми, но я…

Генеральный директор говорил увлеченно, нечаянно взглянул на меня, почесал голову и смущенно сказал: — Как вы… как вы съели всю мою кукурузу?

Я еще не ел…

Я опустила голову и увидела, что початок мной уже обглодан, осталась только одна кривая, уродливая, пропущенная зернышка, одиноко держащаяся на нем.

Я тут же с улыбкой извинилась: — Простите, я так увлеклась разговором, что даже не заметила…

Я что… Черт!

54. Затем я рукой, словно пораженной Паркинсоном, открыла кошелек WeChat и увидела баланс 22.22.

Ладно, теперь я сама себе поставила диагноз — Паркинсон.

Но ничего не поделаешь, я лучше съем дерьмо, чем позволю Генеральному директору есть воздух.

Подняла глаза, огляделась, наконец увидела ту вывеску с красным фоном и желтыми буквами, и радостно сказала ему:

— Господин Генеральный директор, пошли, я угощу вас Отчаянной утиной шеей!

55. Но Генеральный директор явно презирал такую вульгарную вещь, как утиная шея.

Он праведно отказался: — Нет, я хочу печёный батат и молочный чай.

Я, не подумав, сразу застонала: — Братец!

Печёный батат стоит восемь юаней за полкило, а самый дешевый молочный чай в Ми Сюэ Бинчэн рядом с компанией стоит от пяти юаней…

Генеральный директор с недоумением оглядел меня: — Но вы выглядите очень элегантно, очень богато.

— Я не богата!

— Хорошо, — Генеральный директор еще немного подумал и серьезно сказал: — Моя компания такая богатая, а вы такая бедная, тогда вы, возможно, не очень подходите на роль моего сотрудника…

Я:???

Что это за кривая логика?

Компания богатая — это ваша заслуга, какое это имеет отношение ко мне!

Черт возьми.

Первый в истории сотрудник, уволенный за бедность, наверное, только я…

56. — Вы неправильно меня поняли, — сказала я с серьезным лицом.

— Я имела в виду, что у меня нет особой элегантности, но эти вещи очень соответствуют вашей элегантности.

Вы можете есть сколько хотите, хватит на всех!

Только тогда он удовлетворенно кивнул: — Ведите.

Словно смертельно больной, вдруг вскочивший, я вдруг сообразила: — Но здесь поблизости ничего такого не продают, ведь это такое золотое место, кто станет арендовать лавку, чтобы продавать печёный батат!

Генеральный директор тоже огляделся, и правда, куда ни глянь — только магазины с изысканным и роскошным интерьером, ни одного маленького ларька или уличного торговца.

Он разочарованно вздохнул.

Я заботливо предложила: — Так что нам все-таки…

Но он вдруг сказал: — Мне все равно, я хочу это съесть.

Ого!

Этот непокорный сын…

57. Мне пришлось ехать на общественном электровелосипеде, одновременно навигируя и таща Генерального директора, который неторопливо пил молочный чай, чтобы найти печёный батат.

— Скажите, господин Генеральный директор, вы даже машину не умеете водить? — честно говоря, я уже немного скрежетала зубами.

Он же ничуть не смутился: — Конечно.

— Тогда почему вы сами не взяли электровелосипед?

Вы знаете, как я ехала всю эту дорогу!

Генеральный директор на заднем сиденье одной рукой держался за край моей одежды, другой — за свой драгоценный молочный чай, с силой втянул в рот жемчужины, а затем неторопливо объяснил: — Но я умею водить только Maserati, Maybach, Ferrari, McLaren, Bugatti, а еще…

— Хорошо, хорошо, я поняла.

Мм, я почувствовала себя оскорбленной.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение