45. Я поперхнулась.
Но разве такая смертельная загадка может меня остановить?!
Поэтому я тут же сменила тон на разочарованный, как будто от его тупости: — Как это я вас ударила?
Я вам помогала!
В его собачьих глазах было полно недоумения.
— Вы не представляете, как это было неловко! — праведно и живо продолжила я, вываливая информацию: — В той вагоне была куча народу, верно?
Вы не заметили, что все на вас смотрели?
Он вздрогнул, полный беспокойства.
46. Не обращайте внимания на ту ерунду, что я только что сказала. Кто не захочет лишний раз взглянуть на такого красивого парня?
Но приличные слова, чтобы его одурачить, все же нужно договорить.
— Ой, такое дело… Раз уж вы хотите знать, я скрепя сердце расскажу. На самом деле, тогда у вас на лице тоже было что-то темное и грязное. Я тоже, как и сейчас, из добрых побуждений хотела вам помочь, но там было столько людей, я просто хотела помочь вам рукой, но… в общем, все испортила.
Я нахмурилась и наседала: — Скажите, если бы я сказала об этом при всех, разве это не было бы очень неловко?
47. — Ох… — Генеральный директор, узнавший «правду», не усомнился, даже с облегчением вздохнул, а затем вытер пот с ладоней об одежду.
Как я и ожидала, эти слова попали ему прямо в сердце.
Хотя он все еще смущался, он даже смог с облегчением и одобрением взглянуть на меня.
Дальше была битва за сохранение работы.
48. Я продолжила давить на эмоции:
— Господин Генеральный директор, на самом деле, увидев вас в первый раз, я почувствовала, что вы человек немного замкнутый, поэтому я всегда старалась сохранить ваше спокойствие, но просто перестаралась с силой. Вы не могли бы…
— Вы считаете, что быть замкнутым — это очень плохо? — вдруг серьезно и взволнованно посмотрел он на меня и спросил.
Хотя… у других — властный генеральный директор, а у вас — немой генеральный директор. Это сразу меняет картину. Почему бы не гордиться этим?
49. Но нашему Генеральному директору не хватало уверенности.
В этот момент моя роль стала очень очевидной.
Даже если у меня по литературе в ЕГЭ было 89 баллов, это ничуть не мешает мне стать мастером философии нового времени.
Что поделать, сестра зарабатывает такие деньги, словно облизывая кровь с лезвия ножа.
Все, приберите свои задницы, я начинаю представление!
Я ломала голову, используя все свои скудные знания, приобретенные за всю жизнь, и приняла вид глубокомысленный и сочувствующий:
— Как так? Замкнутость не обязательно плохо. Замкнутому человеку не обязательно заставлять себя раскрепощаться, ведь характер каждого уникален, и никто не говорил, что «замкнутый» — это уничижительное слово.
50. Генеральный директор был потрясен тем, что я смогла сказать такое потрясающее, необычное промывание мозгов… тьфу ты!
Это философия нового времени.
Он сказал: — Все требуют, чтобы я был открытым, жизнерадостным, но они совсем не понимают моей боли! Только вы сказали мне, что я могу быть собой…
Он словно нашел друга, которого ждал тысячу лет, мгновенно почувствовал принадлежность, в глазах его заблестели чистые слезы, так что я испугалась, что он прямо сейчас назовет меня папой…
Вся моя отцовская любовь оказалась напрасной.
51. — Мой папа, чтобы я привык к общению с людьми, настоял, чтобы я вышел на работу.
— И не разрешает водителю возить меня на работу и с работы, приходится ездить самому.
— Я совсем не знаком со всем в этой компании, и очень боюсь разговаривать с другими, потому что не знаю, что сказать.
— Столько людей прямо смотрят на меня, мне правда так тяжело и не по себе!
….
52. Кто бы мог подумать, что Генеральный директор, открыв рот, станет говорить сильнее, чем наводнение.
Мы даже уже не стояли, а сели, чтобы поговорить.
Он все время болтал со мной, рассказывая, как ему было одиноко и несчастно в детстве, и как это привело к его нынешнему замкнутому и отчужденному характеру…
Оказывается, богатое детство не всегда счастливое, а вот детство, когда играешь в грязи, точно очень…
Сложно сказать.
53. Я время от времени кивала ему, будучи хорошим слушателем; а поскольку руки были свободны, я естественным образом стала отламывать кукурузные зерна и спокойно их есть.
— Я тоже хочу открыто общаться с людьми, но я…
Генеральный директор говорил увлеченно, нечаянно взглянул на меня, почесал голову и смущенно сказал: — Как вы… как вы съели всю мою кукурузу?
Я еще не ел…
Я опустила голову и увидела, что початок мной уже обглодан, осталась только одна кривая, уродливая, пропущенная зернышка, одиноко держащаяся на нем.
Я тут же с улыбкой извинилась: — Простите, я так увлеклась разговором, что даже не заметила…
Я что… Черт!
54. Затем я рукой, словно пораженной Паркинсоном, открыла кошелек WeChat и увидела баланс 22.22.
Ладно, теперь я сама себе поставила диагноз — Паркинсон.
Но ничего не поделаешь, я лучше съем дерьмо, чем позволю Генеральному директору есть воздух.
Подняла глаза, огляделась, наконец увидела ту вывеску с красным фоном и желтыми буквами, и радостно сказала ему:
— Господин Генеральный директор, пошли, я угощу вас Отчаянной утиной шеей!
55. Но Генеральный директор явно презирал такую вульгарную вещь, как утиная шея.
Он праведно отказался: — Нет, я хочу печёный батат и молочный чай.
Я, не подумав, сразу застонала: — Братец!
Печёный батат стоит восемь юаней за полкило, а самый дешевый молочный чай в Ми Сюэ Бинчэн рядом с компанией стоит от пяти юаней…
Генеральный директор с недоумением оглядел меня: — Но вы выглядите очень элегантно, очень богато.
— Я не богата!
— Хорошо, — Генеральный директор еще немного подумал и серьезно сказал: — Моя компания такая богатая, а вы такая бедная, тогда вы, возможно, не очень подходите на роль моего сотрудника…
Я:???
Что это за кривая логика?
Компания богатая — это ваша заслуга, какое это имеет отношение ко мне!
Черт возьми.
Первый в истории сотрудник, уволенный за бедность, наверное, только я…
56. — Вы неправильно меня поняли, — сказала я с серьезным лицом.
— Я имела в виду, что у меня нет особой элегантности, но эти вещи очень соответствуют вашей элегантности.
Вы можете есть сколько хотите, хватит на всех!
Только тогда он удовлетворенно кивнул: — Ведите.
Словно смертельно больной, вдруг вскочивший, я вдруг сообразила: — Но здесь поблизости ничего такого не продают, ведь это такое золотое место, кто станет арендовать лавку, чтобы продавать печёный батат!
Генеральный директор тоже огляделся, и правда, куда ни глянь — только магазины с изысканным и роскошным интерьером, ни одного маленького ларька или уличного торговца.
Он разочарованно вздохнул.
Я заботливо предложила: — Так что нам все-таки…
Но он вдруг сказал: — Мне все равно, я хочу это съесть.
Ого!
Этот непокорный сын…
57. Мне пришлось ехать на общественном электровелосипеде, одновременно навигируя и таща Генерального директора, который неторопливо пил молочный чай, чтобы найти печёный батат.
— Скажите, господин Генеральный директор, вы даже машину не умеете водить? — честно говоря, я уже немного скрежетала зубами.
Он же ничуть не смутился: — Конечно.
— Тогда почему вы сами не взяли электровелосипед?
Вы знаете, как я ехала всю эту дорогу!
Генеральный директор на заднем сиденье одной рукой держался за край моей одежды, другой — за свой драгоценный молочный чай, с силой втянул в рот жемчужины, а затем неторопливо объяснил: — Но я умею водить только Maserati, Maybach, Ferrari, McLaren, Bugatti, а еще…
— Хорошо, хорошо, я поняла.
Мм, я почувствовала себя оскорбленной.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|