Глава восьмая: Разнести их в пух и прах

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Когда Вэнь Цин с такой само собой разумеющейся интонацией произнесла «мой муж», Ли Цзинъянь почувствовал себя крайне неловко. Когда-то Цися любила его, но теперь, когда он немного пал духом, эта легкомысленная и приспособленческая женщина тут же изменила свою позицию.

Сегодня Вэнь Цин была одета в синее марлевое платье с белыми цветами и запахом спереди. Её черные как тушь длинные волосы рассыпались по спине, а на полном, округлом лбу красовался алый нефритовый орнамент в форме лепестка. У неё были длинные брови-листья, лицо, подобное лотосу, и яркая красота персика и сливы.

Ли Цзинъянь всегда предпочитал женщин скромных и неземных, как Цзян Минъюэ, а внешность Цися, величественная и роскошная, казалась ему вульгарной. Но теперь он невольно был привлечён её яркой улыбкой, его сердце вдруг потеплело, и он на время унял свою злобу.

Стоявшая рядом Цзян Минъюэ от увиденного задохнулась от гнева, втайне презирая бесполезность Ли Цзинъяня. Успокоившись, она сказала ему: — Наследный принц, пожалуйста, выйдите. Я хочу поговорить с княжной наедине.

Ли Цзинъянь пришёл в себя и только тогда понял, что он потерял самообладание из-за Цися. В тот момент он почувствовал стыд и раздражение, не зная, как объяснить это Цзян Минъюэ. Он лишь отбросил эти мысли и быстро вышел из зала.

Со скрипом дверь зала снова закрылась. Выражение лица Цзян Минъюэ стало надменным. Она слегка приподняла подбородок и посмотрела: — Землячка, я действительно восхищаюсь тобой. Ты смогла прицепиться к такому большому дереву, как Му Хань, и даже используешь его власть, чтобы подавлять меня. Тебе не кажется, что это слишком жестоко и ядовито по отношению к землячке?

— Я помню, Цзян-сяо-нюй, ты ведь не из столицы, верно? Как же ты стала моей землячкой?

Вэнь Цин подняла бровь, глядя на неё, но услышала лишь пренебрежительный вздох Цзян Минъюэ: — Ладно, теперь в этом зале только мы вдвоём, притворяться больше нет смысла. Давай поговорим начистоту, нет нужды что-то скрывать.

Увидев, что Вэнь Цин никак не реагирует, Цзян Минъюэ немного помолчала, а затем продолжила: — На самом деле, я пришла сегодня, чтобы помириться с тобой. Раз уж мы из одного места, нет смысла так убивать друг друга, верно? К тому же, у нас обеих есть естественные преимущества современных людей. Если мы объединимся, то в будущем сможем контролировать всю династию Да Вэй. Что такое дворцовые интриги? Что такое глупые туземцы? Даже Му Хань точно не вырвется из наших рук…

Зрителей в студии стрима это сильно возмутило, и в комментариях быстро промелькнули слова «Вот это жесть!».

Фанатка Е Цзыцай: Боже мой, кто дал ей смелость говорить такие вещи? Она что, и правда возомнила себя кем-то? Ещё и презирает туземцев? Совсем совесть потеряла?

Защитник Вэнь Да, Маленький Даос: Если бы у неё была совесть, она бы не была Мэри Сью из оригинала.

Фанатка Сяньнюйбан: Запомните, её имя — Цзян·Настоящая·Мэри Сью·Минъюэ·Талантливая Женщина.

— Ладно, Цзян Минъюэ, мы не одного поля ягоды, — Вэнь Цин прервала её бесконечные планы на будущее. — И не знаю, что за безумие ты несёшь.

Цзян Минъюэ в этот момент тоже опешила. Она недоверчиво спросила: — Ты правда не знаешь? Восемь почестей и восемь позоров? Phoenix Legend? Площадные танцы? «Маленькое яблочко»? Ху Гэ? Ян Ян? Пэн Юйянь?

Цзян Минъюэ считала себя современной женщиной и всегда презирала древних туземцев. Иронично, но на самом деле она сама была туземкой в мире романа, о чём совершенно не подозревала.

Вэнь Цин вздохнула. Она не хотела больше связываться с такой самовлюблённой, отвратительной и жалкой особой и просто бросила ей в руки жетон.

— Не нужно выставлять напоказ свою земляческую дружбу, ты мне неинтересна. Вот, это то, о чём вы мечтали день и ночь. С этим вы можете немедленно исчезнуть из моего поля зрения.

Вэнь Цин дала им жетон не из-за избытка сочувствия, а чтобы продвинуть сюжет. Если бы всё шло по текущему плану, она боялась, что не сможет выполнить основное задание и за десять лет, поэтому ей нужно было ускориться.

— Хэ Цися, ты не боишься, что я отомщу тебе, когда получу власть? — Цзян Минъюэ, сжимая платок, пристально посмотрела на неё.

— Если собака меня укусит, я никогда не укушу в ответ. Я просто разнесу им головы. Если хочешь, попробуй.

— …

Выйдя из дворца, Вэнь Цин прогулялась по рынку, купила косметику и украшения, а затем успела послушать короткую мелодию в чайном домике. К тому времени, как она вернулась в поместье Тайвэя, солнце уже садилось.

Едва она вошла, как к ней поспешно подбежала маленькая служанка по имени Линлан: — Госпожа, почему вы только сейчас вернулись? Господин вас ищет!

Му Хань редко сам искал её, поэтому Вэнь Цин не торопилась. Она улыбнулась и спросила: — Где сейчас муж?

— Господин тренируется с мечом на заднем дворе.

Му Хань был известным в Поднебесной могущественным чиновником, а также редким политиком, который в равной степени владел как литературой, так и искусством меча. По нынешним меркам, он был бы всесторонне развитым гением.

Когда Вэнь Цин подошла к заднему двору, Му Хань всё ещё упражнялся с мечом. Сегодня он был одет в длинную парчовую робу тёмно-пурпурного цвета с золотым узором на поясе. У него были широкие плечи и узкая талия, стройная фигура. В правой руке он держал меч из чёрного железа, его движения были плавными, как текущие облака и вода, а полы робы развевались в такт телу, словно кисть художника.

Вэнь Цин остановилась и тихо наблюдала неподалёку.

Только когда меч был вложен в ножны, она неторопливо подошла и достала платок, чтобы вытереть пот со лба Му Ханя.

— Слышала, когда-то муж выезжал на прогулку верхом, и девушки со всей улицы стекались на его зов, бросая ароматные платки и свежие цветы на землю. Говорят, даже произошла массовая давка? И правда, красота губит людей.

Му Хань равнодушно взглянул на неё: — Ты думаешь, все такие же поверхностные, как ты?

Вэнь Цин не рассердилась. Она покачала пальцем: — Красота и еда — это природа человека, это вполне естественно. Как ты можешь называть меня поверхностной?

Му Хань не хотел с ней разговаривать и продолжал вытирать свой меч.

Его поза словно говорила, что он ждёт её признания.

Вэнь Цин глубоко вздохнула: — Ладно, ладно, я сегодня действительно была во дворце. В Восточном дворце я видела Ли Цзинъяня и Цзян Минъюэ. Они попросили у меня твой жетон, и я им его отдала.

Она взглянула на Му Ханя и поспешно отмежевалась от них: — Но у меня с ними нет никаких личных отношений. Они обманом получили жетон и сбежали, чтобы обратиться за помощью к местным князьям-данникам и напасть на тебя. Я просто использовала их план против них, чтобы дать тебе возможность поймать их всех разом.

На самом деле, самая важная цель заключалась в том, что Му Хань, этот мучительный маленький проказник, был слишком сложен для прохождения. Она приложила неимоверные усилия, чтобы хоть немного продвинуть полосу прогресса, а времени у неё оставалось не так много, поэтому ей оставалось только использовать это, чтобы подтолкнуть сюжет.

Му Хань поднял глаза и посмотрел на неё: — О? Ты так твёрдо веришь, что я смогу их одолеть?

Вэнь Цин покачала головой: — Не то чтобы. Я также была готова скитаться с тобой по свету и разделить одну могилу.

— Не боишься смерти?

— Боюсь, и не боюсь.

Вэнь Цин нежно улыбнулась ему, в её прекрасных глазах расходились круги, мерцая бликами воды, а нежность, казалось, вот-вот перельётся через край. Она сказала: — Мне достаточно быть рядом с тобой. Если ты отправишься в рай, я пойду с тобой в рай; если ты спустишься в ад, я тоже последую за тобой в ад.

Му Хань поднял бровь и оценил: — Льстивые речи.

Его полуулыбка немного разозлила Вэнь Цин. На самом деле, она чувствовала себя обиженной. Хотя это было всего лишь задание по прохождению, она не относилась к нему просто как к цели. Она была Вэнь Цин, но также и Цися. В этом мире она была искренней всем сердцем.

— Ты всегда мне не веришь, и я могу лишь снова и снова повторять тебе: моё искреннее сердце здесь, я держу его перед тобой, но боюсь, что ты его не примешь.

— Здесь? — Му Хань внезапно вытащил свой длинный меч, и его холодное лезвие точно упёрлось Вэнь Цин в сердце.

— Скажи, могу ли я тебе верить?

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава восьмая: Разнести их в пух и прах

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение