Не зря её называют коварной красавицей

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Системное объявление: Стример, внимание! Целевой персонаж появился. Запущено основное задание: пройти Му Ханя. Время выполнения задания — 240 часов.

Солнце клонилось к закату, его последние лучи проникали в зал, освещая прекрасный профиль мужчины. Он приподнял свои выразительные брови и, опустив взгляд, с полуулыбкой посмотрел на неё. В его глазах отражались звёзды и бескрайнее море, бурное и величественное.

Это была их первая встреча. Сердце Вэнь Цин необъяснимо ёкнуло, словно внутри бился испуганный оленёнок. Она собралась с духом, слегка улыбнулась Му Ханю, показав свои неглубокие ямочки на щеках.

— Муженёк.

Фанатка Сяо Цзюньцзюнь: Обожаю, обожаю, обожаю! Я до дыр зализала экран! Му Хань-дада, это просто неземная красота!

Защитница Вэнь Дада Клубничное Варенье: Да-да-да, я растрогана до слёз нашей Вэнь Дада! Я сама девушка, но даже меня зацепило это "муженёк".

Защитница Линьлан: Эта сцена чертовски гармонична, рай для фанатов внешности, я так довольна.

Фанатка Вэнь Дада Чу Юй: Приветствую Короля Красоты! Я стану фанаткой Му Ханя, хотя раньше его не любила!!! Вэнь Дада, Вэнь Дада, я дарю тебе сто цветочков, будь нежна и бережна с Королём Красоты~

— Муженёк? — Му Хань сверху вниз окинул Вэнь Цин взглядом, и в его глазах мелькнула насмешливая улыбка.

— Уездная княжна Цися, мы ведь и пары слов не обменяли. С тех пор как мы поженились, даже мой лишний взгляд, казалось, оскорблял вас. Разве не слишком смешно сейчас называть меня мужем? Или, может быть, у уездной княжны Цися есть особая привычка травить собственного мужа?

Холодные насмешки Му Ханя не принесли желаемого результата. Выражение лица Вэнь Цин оставалось сладко-приторным, она с улыбкой протянула к нему свою изящную нефритово-белую руку, словно избалованная любимая жена: — Муженёк, помоги мне встать, на земле так холодно.

Дело не в том, что Вэнь Цин не знала своего места, а в том, что она слишком хорошо понимала опасность нынешней ситуации. Жена, которая вступила в сговор с посторонним, чтобы отравить его, или жена, в сердце которой другой мужчина — ни одно из этих обстоятельств не заслуживало прощения в глазах Му Ханя.

Раз уж всё дошло до такого, играть роль наивной простушки, глубоко влюблённой в другого мужчину, было явно не лучшей стратегией. Лучше было отпустить себя, примерить образ плохой женщины, которая любит только власть, и вызвать его любопытство. Если он заинтересуется, появится пространство для манёвра.

— Какую игру ты задумала? — Му Хань поднял свой длинный меч, и холодное лезвие коснулось подбородка Вэнь Цин.

Вэнь Цин запрокинула голову, её красивые глаза смотрели на него, мерцая влагой: — Муженёк, будьте осторожны, у мечей нет глаз. Если случайно поцарапаете красивое личико вашей жены, вам ведь будет больно.

— Бесстыдница!!!

Их взаимодействие было весьма неприятно для пленника, стоявшего рядом. Ли Цзинъянь наконец не выдержал и решил заявить о своём присутствии.

— Хэ Цися, я думал, ты искренне предана мне, но теперь вижу, что ты всего лишь легкомысленная, двуличная рабыня!

Хотя Ли Цзинъянь никогда не принимал Цися всерьёз, сейчас он испытывал необъяснимое чувство предательства.

Вэнь Цин, конечно, не обращала на него внимания. Неужели такой подлый мужчина, который использовал женщин для достижения своих целей и при этом был совершенно бесстыдным, теперь ещё смеет кого-то порицать?

Такому подонку пора бы потереть его чувствительное и гордое ранимое сердце.

— Искренность? Ты разве достоин? Если бы не твой статус наследного принца, зачем мне было бы связываться с таким высокомерным и бесполезным болваном, как ты? Победителей не судят — разве ты, будучи пленником, до сих пор не понял этой истины?

— Приспособленка, лицемерная и отвратительная женщина! Не думай, что у тебя будет хороший конец. Думаешь, твой "хороший" муж сможет забыть, что ты тайно сговорилась со мной, чтобы отравить его?

В отличие от гневных и полных ненависти обвинений Ли Цзинъяня, Вэнь Цин держалась совершенно спокойно. Она всегда была человеком с очень уравновешенным умом, и к позиции топового стримера она пришла шаг за шагом. У неё не было выдающихся талантов, но она стремилась к стабильности. Пока она не паникует и не теряет самообладания, всё ещё возможно.

Вышедшего из себя Ли Цзинъяня увели стражники. В огромном дворце остались только они вдвоём. Воздух словно застыл. Му Хань равнодушно смотрел на Вэнь Цин, на её прямую спину, на её яркое лицо. Внезапно он слегка повернул лезвие меча, небрежно подцепил прядь её волос и усмехнулся: — Прекрасна, как персик и слива, ядовита, как змея и скорпион. Эти восемь иероглифов очень подходят тебе.

Вэнь Цин, услышав это, тихо рассмеялась и неторопливо встала. Она слишком долго сидела на полу, ноги онемели, и при подъёме она слегка пошатнулась. Подсознательно она протянула руку к Му Ханю, но тот не собирался её поддерживать. Его глаза были холодны и полны насмешки, словно он издевался над ней.

Рука Вэнь Цин незаметно отдёрнулась, она изо всех сил скрывала разочарование в своих глазах.

— Спасибо за похвалу, муженёк. Я действительно плохая женщина. Я люблю власть, потому что в этом мире, кроме власти, никто не может меня защитить. Я слишком хорошо знаю, что означают слова "ничтожество" и "унижение".

— Если бы был выбор, кто бы не захотел быть лотосом, расцветающим в чистой воде? Но мои родители рано умерли. Если бы не это, мне не пришлось бы влачить жалкое существование под носом у вдовствующей императрицы и Ли Цзинъяня. Они говорили, что воспитывают сироту героя, но никогда не относились ко мне как к настоящему человеку!

Вэнь Цин глубоко вздохнула. Она подняла голову и легко, едва заметно улыбнулась Му Ханю: — То, что я оказалась в таком положении, — моя собственная вина. Можете называть меня бесстыдной или хитрой, но я просто не смирюсь. Я не хочу умирать. Почему мне так трудно жить достойно? Почему я не могу любить вас? Можете ли вы сказать мне, муженёк?

Услышав последнее признание Вэнь Цин, Му Хань был несколько удивлён. По его воспоминаниям, Цися была замкнутой и робкой женщиной, которая в обычные дни даже не смела смотреть ему в глаза. Каждый день она либо задумчиво смотрела в окно, либо погружалась в книги, и даже когда травила его, делала это трусливо и нерешительно.

Единственное, что он знал о ней, это то, что она любила Ли Цзинъяня и ради него была готова отравить его самого. А теперь она стояла перед ним и спрашивала, почему она не может любить его?

Му Хань счёл это смешным. Эта женщина была очень смешной. Возможно, она действительно очень боялась смерти.

В нём редко пробуждалась такая жалость.

— Дай мне причину не убивать тебя, — он поднял глаза и мельком взглянул на Вэнь Цин, добавив: — И если ты ещё раз скажешь такую смешную вещь, как "я люблю тебя", я убью тебя прямо сейчас.

Мерцающие блики длинного меча резали глаза Вэнь Цин, и её сердце наполнилось горечью.

В этот момент она наконец смогла почувствовать причину трагедии всей жизни первоначальной владелицы тела Цися: желать, но не получить; любить, но не мочь.

— Я хочу полюбить вас, Му Хань, — сказала Вэнь Цин.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Не зря её называют коварной красавицей

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение