Яркая луна, редкие звёзды. Высокое небо, широкие поля.
Холодный ручей протекал сквозь густой бамбуковый лес. Белая галька тихо покоилась в лунном свете. В засохшей траве последние летние насекомые издавали свои печальные трели.
Получив Кость Гуаньинь от Цяо Вань Юэ, группа заклинателей немедленно покинула Юйцзин Чэн и направилась на север. Более двух часов они летели на мечах, не смея останавливаться, и, наконец, пересекли большое болото, остановившись у края бамбуковой рощи. Они приземлились и сели на землю.
Они ушли так далеко, что даже если бы семья Цяо захотела их поймать, то не смогла бы их найти. Да и сейчас семья Цяо не представляла для них угрозы.
Все они были отчаянными бродягами, которые обычно грабили одиноких заклинателей, убивая тех, кто сопротивлялся.
Это был первый раз, когда они решились на ограбление целой семьи. Идея возникла в трактире, где они услышали разговор учеников других школ о Цяо Вань Юэ. Те сетовали на то, что некогда блиставший талант мира совершенствующихся, не уступавший Дуань Цин Чжоу, в итоге угас, как в истории о Шан Чжун Юн. Говорили, что все эти годы её уровень совершенствования не поднимался выше второго этапа.
Для обычного ученика такой уровень в её возрасте был неплох, но для главы семьи — слишком низкий.
Прибыв в Юйцзин Чэн, эти заклинатели узнали, что Цяо Юй Чжан отсутствует, а семья Цяо недавно добыла в тайном мире Кость Гуаньинь. Кость Гуаньинь — ценный артефакт, способный значительно усилить любое магическое оружие.
Узнав, что нынешний глава семьи Цяо — всего лишь юная девушка, достигшая лишь второго этапа совершенствования, и что в семье нет других перспективных учеников, один из них задумал ограбление. Они быстро пришли к согласию и решили действовать.
Перед вылазкой они подготовили множество защитных талисманов, но не ожидали, что так легко получат Кость Гуаньинь от Цяо Вань Юэ. Теперь они жалели, что не попросили у неё ещё каких-нибудь сокровищ.
Предводитель, держа в руках белую, как нефрит, Кость Гуаньинь, внимательно рассматривал её в лунном свете. Качая головой, он сказал: — Семья Цяо совсем ослабла. При случае ограбим их ещё раз.
— Если бы семья Цяо была сильна, у нас были бы проблемы, — со смехом ответил один из его товарищей.
— А кто был тот красавчик, которого мы схватили? — спросил другой. — Я думал, придётся применить силу.
— Муж, наверное, — ответил кто-то.
— Муж?! — воскликнул другой, поражённый. — Цяо Вань Юэ и правда вышла замуж за обычного человека, не способного к совершенствованию? Вот это да!
— Что она себе думала? Зачем ей обычный человек? С её положением и красотой она могла бы найти себе могущественного заклинателя, который помог бы ей управлять семьёй.
Предводитель отложил Кость Гуаньинь. — Кто знает? Её муженёк довольно привлекательный.
— Какая польза от красоты, если он не может совершенствоваться? Через пару лет она увянет, — ответил тот же, кто говорил прежде.
— Тогда она найдёт себе другого. Интересно, я бы ей подошёл? Пусть я не такой красавчик, как тот, зато я выносливый, — сказал один из заклинателей, и все разразились грубым смехом.
— Что будем делать с Костью Гуаньинь? — спросил кто-то.
Предводитель оглядел своих товарищей. — Этот артефакт слишком приметный. Давайте пока никому его не отдадим, а через какое-то время тайно продадим. Полученных духовных камней нам хватит на беззаботную жизнь.
Остальные согласились с этим решением.
— Сегодня переночуем здесь, — продолжил главарь. — Завтра пойдём в город, сменим одежду и поищем, кого бы ещё ограбить.
Заклинатели достали из своих сумок с духовными предметами еду и вино и, выпивая, начали оживлённо обсуждать сегодняшний налёт.
Когда все немного захмелели, один из них спросил: — Вам не холодно?
— Ты, наверное, пьян. Мы же заклинатели, нам не может быть холодно.
— Мне просто… кажется, что у меня шея замёрзла, — сказал заклинатель, дотронувшись до шеи. Опустив взгляд, он увидел на руке кровь. Не успев ничего сказать, он упал замертво.
Остальные вскочили на ноги в ужасе.
В воздухе раздалась чистая мелодия флейты. Заклинатели подняли головы и увидели, как с неба спускается фигура. В холодном лунном свете, среди колышущихся бамбуковых теней, стоял человек в белом халате с запахом, поверх которого был накинут ещё один, бледно-лунного цвета, с широкими рукавами. Одежда развевалась на ветру.
Он приземлился на ветку дерева, дважды повертел в руках белую нефритовую флейту и спрыгнул на землю. Судя по фигуре, это был мужчина. Его лицо скрывала серебряная маска, оставляя открытыми только глаза, бледные губы и изящный подбородок.
— Кто ты? — грозно спросил предводитель.
(Нет комментариев)
|
|
|
|