Глава 4

Я поспешил внутрь и при виде этого испугался.

Не знаю, когда это произошло, но оно упало с койки. Его лицо посинело, все тело непрерывно дрожало. Я бросился к нему и увидел, что кожа на некоторых участках стала мертвенно-бледной и очень сухой.

Я быстро поднял его, вынес наружу и положил в деревянную бочку.

Бочка была слишком мала, оно могло только свернуться в ней, поджав рыбий хвост. Я с тревогой смотрел на него. После того как оно немного полежало в воде, его вид стал намного лучше. Оно отдышалось, брови постепенно расслабились. Я спросил: — Как ты?

— Лучше... намного лучше, — слабо сказало оно.

Му принес из моря ведро воды и добавил в бочку, смущенно улыбаясь мне: — Капитан, морская рыба все-таки должна жить в морской воде!

— Что значит "жить"? Что вы несете? — Оно сердито посмотрело на Му, споря: — Вы не хотите отпустить меня, еще и держите в такой маленькой бочке, это просто хуже пытки!

Му опешил от его ругани и снова спросил меня: — Что с ним? Почему он такой вспыльчивый?

Я беспомощно ответил: — Он такой, привыкнешь.

Му попросил у меня сигарету и ушел курить на пристань.

Я подошел к бочке, намочил полотенце и стал вытирать ему плечи и спину. Оно отбивало мою руку, обрызгивая меня водой. Я улыбнулся ему: — Я помогу тебе помыться, вытереть раны, хорошо?

— Недобрые намерения! — Оно уставилось на меня.

Я потрогал свое лицо. Какие у меня недобрые намерения?

Я позволил ему опереться на край бочки и осторожно вытирал полотенцем кровавые следы на его теле. Его раны не боялись воды, но очень боялись сухости.

Наслаждаясь моим уходом, его плечи и спина постепенно расслабились, а чешуйки на хвосте время от времени немного раскрывались, словно оно дышало.

Оно не сказало мне ни слова, как будто все это было само собой разумеющимся.

Это меня очень расстроило. Дома я не то что не мыл никого, я даже не был настолько ленив, чтобы мне подавали одежду и еду, но уж точно не "палец о палец не ударил".

На улице я был известным хулиганом Тунлованя. Стоило пройти по улице, как тут же подбегали парни, приседали и склоняли голову, чтобы начистить мне ботинки.

Как же так получилось, что здесь я, наоборот, стал похож на слугу?

Неужели... его положение в море выше моего?

Из дворца?

Сейчас оно одиноко и беспомощно, на берегу может выжить только благодаря моей заботе. Неужели для него это очень унизительно?

Подумав об этом, я тихо спросил его со спины: — Все еще злишься на меня?

Оно покачало головой, удобно облокотившись на бочку, и сказало мне: — Только что было... очень хорошо...

— Что хорошо?

— Очень счастливо.

— Что? — Я опешил, потом понял, что оно имеет в виду, и поправил: — Это не называется "счастливо", это называется "комфортно".

— О, — его лицо немного покраснело, и оно, кажется, смущенно рассказывало мне: — Я слышал, что некоторые русалы встречали рыбаков, и рыбаки забирали их домой и жили с ними. В легендах рыбаки очень добрые.

— Разве я не добрый? — спросил я.

— Ерунда! Если бы ты был добрым, давно бы отпустил меня.

— ... — Я потерял дар речи. Мне казалось, что этой фразой оно сможет заткнуть меня на всю жизнь.

— Так что это всего лишь легенда, — оно тихонько вздохнуло. — Как могут быть правдой вещи из легенд?

Рыболовецкие суда одно за другим причаливали к берегу, издалека доносился непрерывный стук якорных болтов. Я закрыл дверь каюты и сказал ему: — Я сегодня очень устал, хочу отдохнуть. Где ты собираешься спать?

Оно огляделось, немного поколебавшись: — Нет бочки побольше?

Я посмотрел на то, как оно свернулось в бочке, и не удержался от смеха. Его хвост немного выступал из края бочки, а все тело в бочке образовало S-образную форму.

Я сказал: — Слушай, не пытайся сбежать. Я пойду на берег и куплю аквариум.

— Что такое... аквариум?

— Это кровать, на которой ты можешь спать. — Я вышел на палубу, велел Му хорошо присмотреть за ним и сам сошел с корабля.

Побродив по рынку, я не нашел ни одной ванны, в которой оно могло бы полностью выпрямить свой рыбий хвост. В отчаянии мне пришлось пойти в мастерскую плотника и заказать изготовление достаточно большой ванны.

Я купил немного сушеных продуктов, жареного мяса и вина и принес все это на корабль.

Как только я вошел в каюту, оно увидело, что я вернулся с пустыми руками, и тут же нахмурилось: — Где моя кровать? Ты же пошел купить мне кровать?

Я положил бумажный сверток на стол и, разведя руками, сказал ему: — У тебя такой длинный рыбий хвост, где найти кровать, на которой ты поместишься?

— Тогда что мне делать? Ты хочешь, чтобы я здесь высох и умер? — гневно сказало оно. — Почему ты такой нечестный? Затащил меня на корабль, а теперь хочешь убить?

Мне так надоело, что хотелось заткнуть уши: — Перестань капризничать, ладно? Что значит "затащил"? Ты сам попал в мою сеть, и я не собираюсь тебя убивать!

Оно закатило глаза: — А есть разница?

Я не мог ему возразить и только сказал: — Хорошо, хорошо, пусть будет по-твоему. В любом случае, сегодня ночью ты будешь спать в бочке.

Услышав это, оно тут же занервничало, выбросило весь хвост, обрызгав меня с ног до головы водой: — Нет, мой хвост не выдержит, быстро отпусти меня обратно в море...

Будь то человек или рыба, клянусь, я не видел никого более капризного, чем оно. Однако я мог понять его панику. В начале отношений оно, конечно, хотело сделать все возможное, чтобы превратить меня в своего раба, иначе оно боялось, что его дальнейшая жизнь будет нелегкой.

Как и мои первоначальные угрозы ему, это было своего рода установление своего контроля.

Я принес ведро чистой воды и выплеснул его на свою койку. Простыни и одеяла тут же промокли насквозь.

Я сказал ему: — Сегодня ночью ты спишь на моей койке, а я сплю на полу.

Оно посмотрело на мокрую койку, кажется, все еще не совсем довольное, но все же кое-как согласилось.

Я наклонился, собираясь вытащить его из бочки, но как только моя рука коснулась его спины, оно снова закричало: — Не нужно мне помогать, просто поднеси бочку, я сам залезу!

Я чуть не расплакался от смеха. Не помогать ему, но при этом тащить бочку с водой и им самим — это ли не издевательство?

Я нахмурился и сказал: — Я не подниму, это слишком тяжело. Либо ты сам перелезешь, либо я тебя перенесу. Выбирай.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение