Это море.
Ночное море всегда особенно бурное, но рыбный запах в нем не такой сильный, как днем, возможно, потому, что все рыбаки из порта Цзюлун уже вернулись домой.
1940 год, и вот уже девять месяцев я провел на корабле.
Сегодня ночью я снова на корабле.
Этот корабль мой. Он был внесен в «Городской реестр Гонконга» как большое рыболовецкое судно второго класса, в просторечии называемое «Судно для ловли драконов».
Он возил меня на Остров Угуй, в Тайваньское море и во многие другие места, куда обычные маленькие лодки не доберутся.
Я капитан этого залива.
В Заливе Цзюлун тысячи рыбацких семей, в море выходят по меньшей мере семь-восемь сотен человек, из них двести-триста подчиняются мне, и причина проста — они арендуют мои корабли.
Вы спросите, почему у меня так много кораблей?
Корабли, особенно большие, не строятся просто так. Эти корабли были построены на верфи в Сямэне, то есть на верфи Бэйян в Фуцзяни.
Предки семьи Ци были процветающими и пользовались некоторой известностью на острове. К тридцатому году мой отец превратил половину семейного состояния в корабли, все до единого — «Судна для ловли драконов», открыл две рыбные биржи, и десятки больших кораблей, пришвартованных у причала, выглядели как целый флот.
Однажды я спросил его, зачем он купил так много кораблей. Он ответил, что богатые, насытившись, должны дать бедным возможность жить так, чтобы у них был хотя бы суп. В Тунловане так много людей, живущих морем, ютящихся в лачугах на маленьких сетных лодках и креветочных траулерах, едва сводящих концы с концами рыбалкой и ловлей креветок, их жизнь подвластна ветру и дождю. С этими большими кораблями каждый сможет наесться досыта.
Я не знаю, правду ли он говорил.
В те времена было много примеров жадных и бессердечных торговцев. Бедняки голодали, каждый день до рассвета ходили в Храм Тяньхоу в Заливе Цзюлун, чтобы зажечь три высоких благовония, и едва выживали. Будь ты бедным или богатым, никто не знал, когда случится стихийное бедствие или беда, и ты потеряешь жену, детей, останешься ни с чем.
Почему он хотел, чтобы все жили хорошо?
Наверное, у него снова проснулось «рыцарское сердце».
Мой старик часто говорил мне, что среди предков нашей семьи был великий герой, очень известный в конце династии Северная Сун, он также был героем поля боя, его звали Ци Шаошан.
Мой отец, кажется, был особенно одержим этим предком, поэтому меня тоже вынудили назвать Ци Шаошаном.
Он говорил, что нашел кого-то, кто рассчитал, что я — реинкарнация великого героя Ци, то есть — спустя тысячу или восемьсот лет после его смерти он переродился и стал мной.
Я не верил и не заботился о том, был ли в моей семье такой предок. Какое бы громкое имя ни было, разве оно реальнее денег?
Однако мне часто снятся странные сны. Мне снилось, что я скачу на высоком коне, сжимая в руке длинное копье, сражаюсь на поле боя. Долгий ржание коня, пыль и дым, взлетающие из-под копыт, леденящий холод лезвия, проносящегося у самого лица, — все это было очень реально.
Я часто просыпался в холодном поту, открывал глаза и через маленькое окошко каюты видел все то же море.
Глубокое, темное море.
Ночь тиха.
Шум волн в глубокой ночи так громок.
Слой за слоем, волны накатывают на корабль, напирая друг на друга, и в тот момент, когда они ударяются о борт, разбиваются.
Каюта тоже слегка качнется, а затем все снова погрузится в тишину.
В каюте повсюду пахнет ржавчиной и потом. Моя комната отделена от внешней части всего лишь деревянной перегородкой. Из-за постоянной сырости дерево сгнило и заплесневело, во многих местах покрылось зеленым налетом. Простыни всегда влажные, не высыхают круглый год. Зимой ложишься, и все тело мгновенно леденеет, так что тебя пробирает дрожь. Летом вода на простынях смешивается с потом на теле, липнет к коже, а когда просыпаешься, матрас скручен в комок.
На полу повсюду извиваются черные трещины, и если наступить, из щелей выдавливается грязная вода.
Мешки и деревянные ящики для рыбы свалены в грузовом отсеке, отделенном от нашего спального места всего одной стеной. Рыбный запах не выветривается ни днем, ни ночью. Когда я только приехал на этот корабль, меня несколько дней тошнило и кружилась голова, я не мог съесть ни кусочка.
Я уехал из дома и поселился на корабле, потому что отец заставлял меня жениться на одной женщине.
Она была дочерью чиновника при губернаторе, несколько лет училась за границей, побывала в Англии, Франции, Японии, и еще где-то... Я забыл.
Она не хотела выходить за меня замуж, но боялась открыто перечить семье, поэтому попросила меня самому расторгнуть помолвку. Отказ жениха всегда действеннее, чем отказ невесты, и ей не пришлось бы прослыть неблагодарной. К тому же, я и так был известен в Тунловане как отъявленный негодяй, так что никто не удивился бы такому поступку.
Поэтому я согласился.
Отец в гневе выгнал меня жить на корабль.
Я поднялся с койки, прошел через грузовой отсек на палубу и закурил.
Огни борделей на другом берегу еще не погасли, и сквозь шум волн, казалось, доносилась тихая мелодия. Я стоял на ветру, напевая по памяти мелодию, и красный огонек сигареты быстро сгорал в руке.
Вскоре мужчины в каюте проснулись.
До рассвета оставался еще как минимум час, и мы снова подняли якорь, чтобы выйти в море.
Для рыбака жизнь в море не только монотонна и скучна, но и очень опасна. Море далеко не так романтично, как поют в стихах.
Достаточно провести на корабле неделю, чтобы познать все его пороки. Помимо бесконечного головокружения и тошноты, оно приносит страх и скуку.
Под грохот механизмов и рев волн мы быстро добрались до места в пятидесяти ли от берега, в сердце моря. В это время года, помимо палтуса, леща, можно поймать небольшое количество желтого горбыля. За один выход в море этот корабль может поймать не менее пятисот даней рыбы, после чего мы можем два-три дня отдыхать на берегу.
Мы заплатили за спуск на воду, за выход из дока, а также вознесли высокие благовония и пожертвовали деньги богине Тяньхоу в храме, что успокоило души рыбаков, выходящих в море.
Сегодня был пасмурный день.
Волны становились все выше, черные тучи клубились и двигались с далекого горизонта к берегу, а нам нужно было плыть еще десятки ли против ветра и волн.
Му был самым опытным рыбаком на этом корабле. Когда я только пришел, он очень мне помог.
Он был даже моложе меня, всего чуть за двадцать, но знал это море гораздо лучше старых рыбаков. Он рассказывал мне, что начал выходить в море с отцом, когда ему было всего несколько лет.
Он был очень благодарен мне, говоря, что семья Ци дала ему возможность жить.
— Скоро будет ливень, — сказал он мне.
Я смотрел на гигантские волны вдалеке, и в сердце поднималось очень недоброе предчувствие.
Он снова сказал: — Капитан, вы слышали о легендах о чудовищах в Заливе Цзюлун?
— Нет, — ответил я.
— Некоторые видели, — его лицо потемнело. — В этом море обитает некое морское чудовище. Те, кто его встречают, больше никогда не возвращаются домой.
— О? Почему?
— Они могут сбивать людей с толку, так что ты не видишь направления к берегу, а еще они могут управлять гигантскими волнами, чтобы переворачивать корабли.
Я рассмеялся: — Существуют такие чертовщины? Наших кораблей, наверное, во всем Китае немного найдется, даже японские торпеды не всегда могут их потопить. Если они придут, я посмотрю, сильнее ли колдовство этого чудовища, чем пушка!
— Ка... — Му успел сказать только одно слово, как вдруг дно корабля сильно тряхнуло, раздался глухой удар, и весь корпус накренился на тридцать градусов. Я споткнулся и поспешно схватился за перила.
Затем с кормы раздался громкий крик: — Беда! Быстро поворачивайте, идет гигантская волна!
Раздался раскат грома, и клубящиеся в небе тучи мгновенно превратились в ливень, обрушившийся на палубу с грохотом. Десятки босоногих братьев суетились, собирая сети и готовясь отплыть обратно к причалу.
Корабль начал сильно качаться, многометровые волны обрушивались на корпус, люди на борту едва держались на ногах, им приходилось бегать туда-сюда, стараясь сохранить равновесие.
Я напряженно озирался. В такой сильный дождь все вдалеке стало расплывчатым и призрачным, и вскоре ничего не было видно.
Я своими глазами видел, как в десяти ли от нас перевернулась крытая лодка, а затем мы потеряли курс.
Ничто не могло указать нам направление в этом бескрайнем море, вокруг были только ветер, дождь, гигантские волны, а места в десятках ли были совершенно невидимы, только бесконечный белый туман.
Я вытер воду с лица и крикнул в сторону каюты: — Сначала стабилизируйте корабль, вернемся после ливня!
Братья кричали, подбадривая себя, управляя этим гигантским рыболовецким судном против ветра и дождя.
Мое настроение стало очень плохим, я был не только встревожен, но и напуган.
Я только что хвастался Му о прочности этого корабля, а в мгновение ока мы превратились в одинокий парус среди сильного ветра и волн.
В резко изменившуюся погоду, среди бушующих волн, даже самые большие и мощные механизмы, казалось, потеряли свою функцию.
Внезапно с кормы раздался громкий крик: — Капитан, скорее!
Я, спотыкаясь, бросился к корме и увидел, что наша рыболовецкая сеть разбросана по палубе. В алюминиевых проволочных нитях было много порванных мест, бесчисленное количество рыбы прыгало внутрь, а в слоях сети запуталась очень большая рыба.
Она боролась...
Сначала я увидел только ее хвост, не похожий ни на хвост сабли-рыбы, ни на ленточную рыбу, ни на ящероголова, ни на макрель, ни на кальмара, ни на палтуса, ни на леща, ни на акулу. Я никогда не видел хвоста такой формы у какой-либо рыбы. Он был изумрудно-зеленым, и даже под слоями сети чешуя все равно сияла очень ярко.
Этот хвост изо всех сил боролся, колотя по сковывающей его сети. Один из братьев подошел, пытаясь обхватить его, но тут же был отброшен в сторону и упал.
— Черт! — выругался брат, выхватил нож для разделки рыбы и воткнул его в этот огромный хвост. Кровь тут же проступила сквозь сеть.
Затем хвост дернулся и обмяк.
Я увидел его «тело».
Я едва мог поверить своим глазам, мне даже казалось, что я сплю.
В моей голове раздался оглушительный грохот, и я замер на месте от удивления. Я моргнул, но все еще не мог поверить в то, что увидел.
Один из братьев вскрикнул от ужаса: — Чудовище... Морское! Морское чудовище!
Я задыхаясь смотрел на него, и оно смотрело на меня, злобно, свирепо.
Пока раскат грома над головой не привел меня в чувство.
Я не могу описать его вид. Это был человек? Ниже пояса его кожа была покрыта чешуей, той самой изумрудно-зеленой чешуей, что росла на огромном хвосте.
Но оно, кажется, и не человек. Его волосы были очень длинными, темно-зелеными, полностью мокрыми, прилипшими к щекам, спадающими на плечи. Его кожа была необычайно гладкой, но сетями она была изрезана до крови. Оно сидело там, покрытое ранами, подавленное и злобное, глядя на меня.
(Нет комментариев)
|
|
|
|