Глава 10 (Часть 2)

Однако, хотя Гето Сугуру иногда мимоходом рекомендовал Ханако достопримечательности и рестораны, он не рассказывал ей о своих ежедневных «небольших стычках» с Годзё Сатору, с которой он был вынужден проводить время из-за заданий. А Годзё Сатору, получившая наставления от Дазай Осаму, тем более не стала бы упоминать об этом при Ханако. Вдруг Ханако начнет еще больше жалеть этого пройдоху?

Таким образом, Ханако до сих пор не знала, что они продолжают яростно препираться каждый день, а Гето Сугуру не понимал, не повредила ли Шесть Глаз мозг его однокласснице, раз она постоянно цепляется к нему.

Дазай Осаму: «Эхе-хе~»

——

Импульсивность Ханако во многом была унаследована от матери.

Мать Ханако звали Огури Отохиме, в девичестве — Синомия Отохиме. Она была самой младшей в своем поколении клана Синомия и очень необычным человеком.

Как и Синомия Кагуя, она выросла в аристократической среде клана Синомия, но благодаря своей невероятной интуиции еще в юном возрасте добилась финансовой независимости, используя лишь небольшие карманные деньги.

С тех пор она всегда сопротивлялась, когда семья заставляла её делать то, чего она не хотела.

Когда у неё возникали разногласия с семьей, она убегала из дома и жила одна, приводя своих дедушку и бабушку в смешанные чувства — они злились на её непослушание, но и смеялись над её находчивостью.

В конце концов, постоянные побеги из дома стали проблемой, и родители постепенно оставили её в покое.

Так Синомия Отохиме обрела полную свободу.

Позже она встретила отца Ханако, который баловал её и во всем ей потакал, что сделало характер Синомии Отохиме, теперь уже Огури Отохиме, еще более беспечным.

С таким характером матери и отцу, который полюбил её такой, какая она есть, естественно, не свойственно было ограничивать кого-либо. Поэтому, выросшая в атмосфере любви и вседозволенности, Ханако и приобрела такой характер.

После внезапной смерти отца мать Ханако долгое время была в подавленном состоянии. Позже Ханако предложила ей развеяться и отправиться в путешествие, и она постепенно пришла в себя.

Однако Ханако не ожидала, что мать так увлечется путешествиями.

С тех пор Ханако стала практически ребенком без матери, потому что даже она сама не знала, наблюдает ли её мать в данный момент за бегемотами в Африке или наслаждается музыкой в каком-нибудь концертном зале Западной Европы.

Когда Ханако прибыла в Михо-но-Мацубара на восточном побережье полуострова Михо, последнюю остановку своего путешествия по префектуре Сидзуока, ей позвонила мать.

После обычного разговора Огури Отохиме спросила Ханако о недавних изменениях в её финансах.

Она не контролировала расходы Ханако, ей просто стало любопытно.

Ведь Ханако, хотя и любила красивую жизнь, обычно не гналась за предметами роскоши. Её одежда, обувь и сумки обычно не были дорогими, примерно среднего класса.

Дело было не в бережливости, а просто в том, что ей казалось, что одежда известных брендов не такая уж красивая.

Что касается украшений, то, кроме случаев, когда она повязывала на запястье или шею пятиеновую монету красной нитью, она не любила носить украшения.

По её словам, украшения, конечно, красивые, но немного хлопотные, а Ханако всегда не любила хлопоты.

Она даже не проколола уши, потому что боялась боли.

В общем, Огури Отохиме знала об обычных расходах своей дочери, а расходы на путешествия не были такими уж большими, так почему же она вдруг потратила почти сто миллиардов иен?

Заинтересовавшись, Огури Отохиме прямо спросила об этом.

Ханако ничего не скрывала и сразу рассказала матери, что ей недавно понравился один парень, маг, и она решила купить ему в подарок проклятые орудия.

Поскольку она хотела подарить ему самое лучшее, ей пришлось потратить немного больше денег.

— Понравился парень? — Огури Отохиме сразу заинтересовалась. — Как его зовут?

— Гето, Гето Сугуру. Он тоже из Айти, сейчас учится в Токио.

Поскольку у её дочери впервые появился тот, кто ей нравится, Огури Отохиме стало любопытно: — И что он за человек?

Ханако коротко рассказала матери о нем. Огури Отохиме кивнула: — Звучит как хороший молодой человек. Я вернусь в страну через некоторое время и посмотрю на него. Но сейчас я, наверное, еще какое-то время пробуду в Чикаго.

— Я недавно подружилась в Чикаго с одной женщиной. Ты должна была о ней слышать, это известная актриса, Фудзиминэ Юкико. Но теперь её фамилия Кудо, её муж — известный писатель детективных романов, Кудо Юсаку.

— Кстати, этот Гето-кун ведь в Токио, верно? Значит, ты тоже поедешь в Токио?

— У них есть сын, который тоже сейчас в Токио. Я рассказала Юкико о твоем путешествии по стране, и она попросила меня передать тебе, что если у тебя будет возможность, она хотела бы, чтобы ты навестила её сына.

Это было несложно, и Ханако согласилась: — Хорошо.

Огури Отохиме сказала, что сына её подруги зовут Кудо Синъити, и дала Ханако его номер телефона.

Закончив разговор, Ханако ввела номер в телефон, чтобы сохранить его в контактах.

— Кудо… Синъити, — произнесла она, печатая.

В этот момент мимо проходил мальчик, который остановился и с любопытством посмотрел на неё.

Ханако почувствовала на себе взгляд и тоже подняла глаза.

Это был мальчик лет шести-семи в темно-синем пиджаке, в очках с черной оправой и с красным галстуком-бабочкой.

Не зная почему, Ханако вдруг подумала, что этот мальчик и есть Кудо Синъити.

Но разве не слишком большое совпадение, что она встретила его сразу после того, как о нем заговорили?

С некоторой неуверенностью Ханако присела и осторожно спросила: — Кудо Синъити?

Скрывающий свою личность старшеклассник-детектив: !!!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение