Глава 1. Помолвка Суюнь разорвана

— Семья Лу действительно разорвала помолвку?

— А как иначе? Парень из семьи Лу женился в Столичном Городе. Бабушка Лу еще недавно говорила, что скоро внуков нянчить будет. Суюнь, конечно, жаль.

— Какая же бесстыжая эта семья Лу!

— И не говори!

— По правде говоря, остаться в семье Лу в качестве наложницы тоже было бы неплохо, верно?

— Но я слышала, что парень из семьи Лу женился на дочери чиновника. Разве она потерпит наложницу?

Вэй Суюнь, одна из главных героинь этих сплетен, с корзинкой для овощей в своих нежных, бело-розовых ручках, услышав эти слова, слегка замедлила шаг, но с невозмутимым лицом обошла кучку из трех-пяти сплетничающих женщин и вошла в свою лавку.

Несколько женщин и старух, увидев, что она отошла, начали тихонько смеяться и продолжили.

— У Суюнь такая фигура, просто загляденье. Интересно, удалось ли парню из семьи Лу заполучить ее?

— Нельзя так говорить! Мы же видели, как Суюнь росла. Она не из тех, кто легко поддается.

— К тому же, парень из семьи Лу и так не любил Суюнь, он только и делал, что избегал ее. Это все Бабушка Лу натворила, так что ничего и не было.

— Это верно, но теперь Суюнь будет трудно найти мужа.

В лавке Отец Вэй заворачивал цуйбины для клиента, рядом стоял высокий, худощавый, но статный юноша в короткой куртке из грубой ткани.

Как только Суюнь вошла, она увидела, как Матушка Вэй достала связку цяней, отсчитала тридцать монет и передала их юноше.

— Шиту, это деньги за дрова за эти дни. Проверь, все ли верно?

Матушка Вэй, увидев дочь в дверях, поспешно бросилась забирать у нее корзинку. — Устала, наверное? Иди отдохни.

Шиту смотрел на девушку: без макияжа, с бело-розовым личиком, в простом длинном платье. Когда она перешагивала порог, ее талия казалась совсем тоненькой, а длинные волосы скользнули по плечам.

Его сердце невольно екнуло. Он знал Суюнь, даже держал ее на руках в детстве. Кто бы мог подумать, что всего за несколько лет маленькая девочка выросла.

И выросла такой чистой и прекрасной. Его двоюродному брату действительно не повезло.

Он взвесил в руке деньги, сделал пару шагов, но не удержался и оглянулся. Девушка быстро скрылась за тканевой занавеской.

На этой улице в уезде Суншань все лавки были устроены одинаково: спереди торговое помещение, а сзади — жилые комнаты для семьи. Каждое домохозяйство занималось мелкой торговлей, полагаясь на свое мастерство. Это был неплохой способ заработка, защищенный от ветра и дождя.

— Отец Вэй, а если будет древесный уголь, ваша лавка его примет? — повысил он голос.

Отец Вэй ответил: — Примем, но, думаю, немного. Если у тебя есть, привези вместе с дровами, я посмотрю, сколько смогу взять.

— Хорошо, договорились. Привезу, как только будет товар.

Шиту еще пару раз взглянул на колышущуюся тканевую занавеску, поднял телегу и повернулся, чтобы уйти.

Он был высокого роста, в короткой куртке, хоть и худощавый, но его стать была заметна. Кучка из трех-пяти сплетничающих женщин, увидев его приближение, опустили головы, смеясь, и наблюдали, как он проходит мимо.

И снова тихонько заговорили: — В семье Лу есть и фениксы, что взлетают в небо, и куры, что ходят по земле. Вот Шиту тоже из семьи Лу, а прозябает, продавая дрова на улице, а когда есть время, таскает мешки на пристани. Эта Бабушка Лу просто безмерно пристрастна.

— Шиту не ее родной внук, так что если бы она к нему хорошо относилась, это было бы странно. Я вот думаю, если говорить о жизни, Шиту определенно гораздо сильнее, чем Лу Тан.

— А еще отец Шиту — сын наложницы, а его мать из дома развлечений. Вот потому ему и тяжело.

Лу Шиту, чье настоящее имя Лу Лэй, был двоюродным братом Лу Тана, о котором говорили женщины, по одному деду.

Но Лу Лэю не так повезло, как Лу Тану.

Семья Лу изначально тоже владела лавкой в уезде, лавкой готовой одежды, но находилась она у самой пристани. За эти годы они хорошо заработали благодаря пристани уезда Суншань.

Позже они стали еще богаче и купили два дома на улице у здания уездной управы, снесли их и построили большой особняк. Говорят, каменные львы у их ворот точно такие же, как у ворот уездной управы.

Лу Тан был законным сыном и внуком семьи Лу, хоть и вторым законным внуком. В детстве он был слаб и часто болел, поэтому семья Лу посетила множество храмов, а потом договорилась о помолвке с Вэй Суюнь из лавки пирогов семьи Вэй.

Вэй Суюнь родилась в первый день Нового года по лунному календарю. Даже старый настоятель храма Силинь сказал, что ее гороскоп (бацзы) встречается раз в сто лет и предвещает процветание семье, мужу и детям.

Бабушка Лу, конечно, была очень довольна Суюнь, иначе не стала бы так торопиться породниться с семьей Вэй.

Лу Лэй же был единственным сыном Старшего Лу, сына наложницы семьи Лу. Он был на семь лет старше Лу Тана и Вэй Суюнь. В детстве он несколько лет учился, а потом помогал Старшему Лу управляться с землями семьи Лу в деревне. Позже он несколько лет скитался по свету и вернулся домой лишь недавно.

Все думали, что семья Лу так и будет жить обычной богатой жизнью, но Лу Тан оказался способным. В одиннадцать лет он сдал экзамен на туншэна, через несколько лет стал сюцаем, а потом поехал в Столичный Город. Хоть он и болел, сдавая экзамены, кто бы мог подумать, что он действительно получит степень цзюйжэня.

С тех пор как Лу Тан получил степень цзюйжэня, все говорили, что у Суюнь хороший гороскоп (бацзы), и она принесла удачу семье и мужу еще до того, как вошла в дом. Но Бабушка Лу была недовольна. Ведь это ее внук обладал истинным талантом, это Звезда Вэньцюй сошла на землю, и только благодаря этому он достиг таких успехов. То, что люди приписывали заслуги Суюнь, вызывало у нее сильное недовольство.

Бабушка Лу под предлогом нехватки денег на экзамены продала земли в деревне. Сын наложницы и так был бельмом на глазу у Бабушки Лу, занозой в теле, а семья Старшего Лу действительно стала обузой для семьи Лу.

Более того, мать Лу Лэя постоянно болела дома. Мало того, что она ничего не могла делать, так еще и расходы на лекарства и врачей были немалыми.

Из-за пристрастности Бабушки Лу, семья Лу воспользовалась продажей земли, чтобы окончательно разделиться. Правильнее сказать, что они просто выгнали семью Старшего Лу.

Бабушка Лу все же помнила о репутации своего родного внука и не осмелилась поступить совсем уж жестоко. Она отдала им старый дом на окраине поселка и даже при всех дала несколько десятков лянов серебра.

Старший Лу хоть и был простодушным, но не дураком. Все эти годы он терпел ради деда Лу. Дед Лу умер несколько лет назад. Даже если раньше и были какие-то чувства, что хорошего ждать от мачехи, которая ему не родная мать? Он, конечно, был рад разделу семьи. У него есть руки и ноги, неужели он не сможет прокормить свою маленькую семью?

Старший Лу не стал спорить из-за такого раздела. Он с улыбкой взял телегу, которой пользовался для работы, и вместе с женой переехал в отремонтированный домик из трех комнат с соломенной крышей и глиняными стенами.

У Старшего Лу была сила, и он решил найти работу на пристани. Оказалось, это гораздо легче, чем заниматься земледелием. Связей с большим домом семьи Лу стало меньше. Хоть он и зарабатывал меньше, деньги оставались у него, и жизнь стала даже лучше, чем когда он жил в семье Лу.

Лу Лэй тащил телегу, опустив голову. В его мыслях был только ее изящный образ: бело-розовое личико, тоненькая талия, пышные...

xbanxia.com

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Помолвка Суюнь разорвана

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение