Глава 1. Пролог (3)

Его мать, Сайондзи Эри, после рождения Асаки была признана бесплодной, а сам он с рождения был слаб здоровьем. Сайондзи Асака, будучи здоровой младшей дочерью, была, безусловно, жемчужиной в семье Сайондзи. Она испытывала необъяснимую враждебность к этой внезапно появившейся в доме сводной сестре, и всего через три месяца под предлогом вынудила Сайондзи Мицухару отослать двоюродного брата Яёй.

После этого Яёй и он почти не разговаривали.

— Я знаю, почему ты так потакаешь Сайондзи Асаке. В конечном счете, дело в выгоде и родственных связях. Не волнуйся, мне раньше было все равно, и в будущем тоже будет.

Яёй и Сайондзи Сэйске смотрели друг на друга три-четыре секунды, затем она спокойно отвела взгляд.

— И мне не нужна излишняя жалость.

У нее были золотисто-карие глаза, ленивые, как у кошки, но казалось, что они могут сверкать в темноте.

Она уже все знала.

Эта мысль промелькнула в голове Сайондзи Сэйске. Он чувствовал, что все, что бы он ни сказал сейчас, будет звучать как оправдание. Вспомнив характер этой сестры с детства, он понял, что все это время обманывал лишь себя. Сайондзи Сэйске снова глубоко вздохнул и передал Яёй папку с документами.

— Счастливого пути.

Яёй, взяв папку, сняла рюкзак, небрежно сунула папку внутрь, снова надела рюкзак и развернулась, чтобы уйти. — Я всегда дорожу собой, так что, конечно, путь будет счастливым. Прощай.

По мнению Ошитари Юши, честно говоря, внешне они не были похожи на брата и сестру по отцу. Обе дочери семьи Сайондзи не были похожи на Сайондзи Мицухару, а Сайондзи Сэйске был очень похож на своего отца. Эта девушка, не носившая фамилию "Сайондзи", вероятно, унаследовала красивую внешность семьи Нацумэ от своей матери.

Ее льняные волосы развевались от резкого движения. Фигура Нацумэ Яёй была выше, чем у большинства девушек, но она была немного худой, из-за чего ее ноги не казались такими полными.

Как жаль.

Сайондзи Сэйске некоторое время неподвижно стоял на месте, прежде чем заметил Ошитари Юши, который все это время был фоном. Ошитари Юши, приподняв бровь, улыбнулся, безмолвно показывая, что он всего лишь милый фон, и клянется своей честью, что он натурал, не любящий сплетни.

У входа появилась высокая фигура. Атобэ Кэйго, засунув руки в карманы, шел впереди Кабаджи Мунэхиро. Он очень спокойно вошел в кабинет Сайондзи Сэйске. Как главный организатор школьного фестиваля, он не выглядел ничуть взволнованным. Однако Ошитари Юши, знавший господина Атобэ четыре года, знал, что бледное лицо у господина Атобэ бывает только на теннисном корте.

И в основном из-за физической усталости, а не по психологическим причинам. Поистине, всегда великолепный император.

— То, что не успел, оставь мне. У тебя неважный вид, Сайондзи, — Атобэ повернулся к Ошитари Юши, сидевшему за столиком сбоку со "странным выражением лица". — Ошитари, ты же не пришел, чтобы мешать и срывать планы, а?

— Какая несправедливость, Атобэ. Я же тружусь, не жалея сил. Завтра Гакуто наверняка будет жаловаться, что я не пошел с ним в парк развлечений. Пощади меня.

Ошитари Юши поднял руки, показывая, что действительно пошел на большие жертвы.

— Все в порядке, Атобэ, я постараюсь закончить как можно скорее.

Сайондзи Сэйске с трудом удалось полностью успокоиться. Несколько дней назад во время планового осмотра врач сказал ему, чтобы он старался избегать сильных эмоциональных всплесков. Он уже чувствовал, как слегка дрожат его руки, но не мог полностью это контролировать.

Когда Ошитари Юши и Атобэ Кэйго выходили из кабинета, Атобэ Кэйго спросил: — Что сегодня с Сайондзи? Опять проблемы с обследованием?

Ошитари Юши лишь констатировал факт: — Нет, к нему приходила сестра.

— Сайондзи Асака?

Ошитари Юши не отрицал, что немного схитрил, желая увидеть реакцию господина Атобэ. И действительно, при упоминании этого имени, господин Атобэ, который только что выглядел так, будто "все под контролем", немного изменился в лице.

— Ахаха, — Ошитари махнул рукой, самодовольно сказав. — Но старшая дочь семьи Сайондзи, Атобэ.

— А? — Господин Атобэ приподнял бровь. — Похоже, у них не очень хорошие отношения. Хотя я не знаю, что из себя представляет эта сестра Сайондзи, но, судя по этой невеликолепной ситуации, они, вероятно, не общаются. Даже если эта девушка и способна на что-то, семья Такашима не позволит ей получить право наследования. Как жаль семью Сайондзи, поистине — нет наследника.

Это действительно было правдой. Любой, кто хоть немного знал о семье Сайондзи, понимал, что, даже если Сайондзи Сэйске с детства страдает от тяжелой болезни, семейное дело не перейдет к этой дочери, которая до сих пор носит фамилию матери.

Более того, ее мать рано умерла, а от семьи матери, не говоря уже о власти, почти никого не осталось.

Атобэ Кэйго внезапно ускорил шаг, оставив Ошитари Юши позади, и, подняв руку, небрежно махнул ею. — Ошитари, переговоры с женским клубом на школьном фестивале поручаю тебе. Займись этим завтра же.

...

!!!

— Атобэ! Атобэ!

— Решено. До встречи, — не оборачиваясь, и Кабаджи Мунэхиро ответственно закрыл собой спину господина Атобэ.

Хотя название клуба и звучало как название косметического салона, и участницы действительно были красавицами, причем очень высокого уровня, они не были похожи на девушек из фан-клуба, которые смотрят на него, испуская розовые пузыри.

Но — это не меняло того ужасного факта, что они были группой монстров, которые всегда думали о том, чтобы "сжечь гетеросексуалов". Это было единственное место в школе, которое обходил стороной даже господин Атобэ.

Определенно, от него не останется и следа — определенно. 〒皿〒

Глава 3. Мартовское любовное письмо

Потрясенный Ошитари Юши решил купить недавно вышедший любовный роман, чтобы успокоить душу.

По несчастливой случайности он увидел в книжном магазине "виновницу" того, что он обнимал посуду.

Нацумэ Яёй стояла перед книжной полкой и листала книгу. Похоже, она просто просмотрела иллюстрации и, взяв книгу в руки, собиралась идти к кассе.

Ошитари Юши подошел к книжной полке и, идя, указал на книгу в руках Яёй. — Хотя это издание "Мартовского любовного письма" с иллюстрациями из фильма, недавно вышедшее, и выглядит очень красиво, я только что видел рекламный плакат снаружи магазина. Поскольку они хотят распродать старое издание, то оно продается вместе с тематическим CD. Нацумэ-сан, может быть, лучше выбрать старое издание и купить его вместе с CD?

Они виделись всего час назад, и хотя они не были близко знакомы, Яёй узнала по голосу говорившего. Это был Ошитари Юши из Хётэй Гакуэн. — Я просто взяла ее наугад. Похоже, Ошитари-куну очень нравится эта книга?

— Конечно, — Ошитари Юши нисколько не скрывал этого. — Это самый продаваемый любовный роман прошлого года. В этом году по нему сняли фильм, и, хотя это было немного поспешно, нельзя отрицать, что адаптация получилась отличной. И у актера, сыгравшего главного героя, Натори Сюити, очень хороший голос. Если вы едете в Кумамото, я рекомендую послушать этот CD по дороге.

— Хотя я не знаю, кто такой Натори Сюити... Но Ошитари-кун угадал, я собиралась купить книгу, чтобы почитать в дороге, — Яёй небрежно развела руками. Дорога из Токио в Кумамото занимает около пяти часов, и на синкансэне нельзя доехать без пересадок, нужно один раз пересесть.

Конечно, Натори Сюити еще не был известен каждому, но Нацумэ Яёй была первой старшеклассницей, которую знал Ошитари Юши, не знавшей его.

Но, учитывая, что она жила в главном доме Сайондзи, под присмотром матери Сайондзи Асаки, и у нее почти не было друзей в Риккайдай Фудзоку, неудивительно, что она не знала об этих популярных актерах.

Ошитари Юши взял новую книгу и указал на сияющего мужчину среди роз. — Это он. Сейчас он повсюду, его легко узнать. Это новый популярный актер, у него отличная игра. Если бы Нацумэ-сан не уезжала завтра, я бы пригласил ее посмотреть этот фильм.

Нацумэ Яёй посмотрела на красиво оформленную обложку и спокойно взглянула на Ошитари Юши. — Если бы Ошитари-кун не сказал, я бы подумала, что это сценический псевдоним Ошитари-куна.

А?

Хотя сравнение с Натори Сюити по красоте еще можно было принять, но, кроме очков, они ничем не похожи. Он не считал себя человеком, который умрет, если не будет сиять. Ошитари Юши считал, что его обаяние исходит изнутри.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение