Глава 4. Приключение (Часть Клэр — 2)

Один словно с сердцем скорпиона, другая — надменная и неприступная.

Довольно интересные личности. Должна признать, они оба привлекали меня — своей непохожестью на меня.

Когда капитан Кучики отбросил Ирину ко мне, я увидела, как она, недовольная тем, что ее отстранили от боя, хотела вернуться. Я протянула руку и остановила ее.

Как и вчера с Хицугаей.

Но я понимала разницу между этими двумя случаями. Вчерашнее нападение было испытанием, а сегодняшнее — попыткой убить нас. — Это тоже было своего рода испытание, но с другой целью.

Это Айзен, — подумала я.

Да, это точно он. Когда я случайно встретилась с ним взглядом, я поняла, что он тоже меня заметил. — Сначала он улыбнулся мне, как и всем остальным, а затем в его глазах вспыхнула убийственная ярость.

Лишь на мгновение. В следующее мгновение все было спокойно.

Никто не почувствовал этой ярости, я уверена. Потому что, кроме меня, все вокруг продолжали смотреть на него с прежним восхищением и доверием. А я… лишь позволила своей улыбке стать еще мягче.

— Иринка, посмотри, на что способен их капитан. Это хорошая возможность, — прошептала я, пользуясь ветром, чтобы скрыть наш разговор. Ветер не предаст того, кто им управляет — будучи магом ветра, я пользовалась его благосклонностью.

Ирина взглянула на меня, хотела что-то сказать о том, зачем нам знать о силе их капитана, но в итоге лишь усмехнулась. — Что ж, посмотрим.

Она знала, что не сможет перечить мне, ведь я выгляжу такой безобидной.

— Развейся, Сенбонзакура, — услышала я низкий голос мужчины.

Я увидела, как лезвия мечей, отражая свет, закружились в воздухе, словно тысячи опадающих лепестков сакуры. Великолепное зрелище, очень красивый прием.

Вполне соответствует аристократическому облику этого мужчины. — Осталось только понять, насколько он эффективен.

Если бы я не видела этого своими глазами, я бы не поверила, что эти монстры, получив такой удар, все еще способны атаковать. Точнее, они целенаправленно двигались в нашу с Ириной сторону.

Я слегка улыбнулась. Когда Ирина снова призвала Сирануи, я заметила, как капитан Кучики нахмурился.

— Банкай.

Это незнакомое слово прозвучало впервые. Вслед за ним хлынула мощная волна духовного давления, от которой было трудно дышать.

— Сенбонзакура Кагейоши.

Меч в его руке исчез…

Бесчисленные огромные лезвия поднялись из земли, словно шипы из бездны.

Дробление… и снова разделение, бесконечное множество сверкающих лезвий…

Все вокруг превратилось в дробящееся болото.

Когда монстры исчезли, не осталось и следа крови.

Все произошло в одно мгновение, и от них осталась лишь пыль.

Кроме нас двоих, впервые видевших нечто подобное. — В тот момент я отчетливо слышала биение своего сердца — от трепета и восторга.

Я сохраняла спокойствие, но понимала, что эта сила не уступает силе династии Сумер!

Та же магия, только мы используем заклинания, а они — собственную силу…

Эта преемственность, или, скорее, трансформация… Я улыбнулась. Я нашла то, что меня заинтересовало.

Пусть это всего лишь мимолетный интерес, но он был настоящим.

— Вы снова пришли туда, куда вам не следует! — Вы не послушали меня!

Капитан Кучики не произнес последнюю фразу вслух, но его холодное лицо недвусмысленно выражало эту мысль. Я услышала, как Ирина презрительно фыркнула, возмущенная его словами.

Что касается меня, то слова капитана Кучики, вероятно, были продиктованы его долгом, — хотя, возможно, в них был и скрытый смысл.

С безмятежной улыбкой я спокойно объяснила: — Мы просто заблудились.

Я знала, что он мне не поверит, но мое выражение лица не оставляло ему повода для сомнений. — Люди с холодным лицом и добрым сердцем всегда доверяли мне. Так было всегда.

— …В следующий раз не бродите где попало! — бросил он, разворачиваясь с бесстрастным видом. Прежде чем Бьякуя Кучики скрылся из виду, я тихо произнесла:

— Если я каждый раз буду встречать вас, капитан Кучики, мне не захочется вас слушаться.

Я знала, что он услышал.

Потому что его прямая спина на мгновение застыла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Приключение (Часть Клэр — 2)

Настройки


Сообщение