Глава 2. Приключение (Часть Клэр — 1)

Вчерашнее происшествие все еще стояло у меня перед глазами. Хотя назвать его происшествием было бы не совсем точно. Скорее, это было испытание.

Кто испытывал нас? Или кого-то из нас троих?

Думаю, со временем я это выясню. Но сейчас это не главное.

Ирина ничего не говорила, но я знала, что она пытается вспомнить заклинание для возвращения. Возможно, ее проницательность подсказывала ей мои намерения.

Но, Ирина, тебе не о чем беспокоиться. Я сама еще не решила, что буду делать, так что твои переживания преждевременны.

Не так ли? Моя улыбка осталась незамеченной.

Спокойный день. Еще один спокойный день.

Безделье с утра до вечера. Наблюдая закат, я чувствовала странное притяжение. Говорят, что подобное притягивает подобное. Наверное, это так.

Сегодняшний лектор, капитан пятого отряда Сосуке Айзен… Я сразу все поняла, как только увидела его. Хотя мы и не посещали занятия — прибывшим извне участникам это было не нужно.

Это мягкое, почти добродушное лицо скрывало истинную сущность этого человека. Чем мягче человек снаружи, тем он жестче внутри.

Потому что такие люди могут проявлять жестокость с улыбкой на лице.

Я это знаю, потому что сама такая. Только я стремлюсь не к жестокости, а к разрушению.

— Иринка, давай прогуляемся, — предложила я.

Чем ярче луна на небе, тем сильнее мне хотелось выйти наружу. Это было странное любопытство, свойственное мне как в роли охотника, так и в роли жертвы.

Тем, кому все равно, обычно ничто не интересно, кроме собственного любопытства.

Ирина, как обычно, лениво посмотрела на меня. Если бы не ее привычка смотреть на всех искоса, если бы не ее врожденное непослушание, я бы с удовольствием ущипнула ее за щеку до красноты — интересно, появилось бы на ее бледном лице хоть немного женственности?

Но я этого не сделала, потому что Ирина очень дорожила своим имиджем.

С людьми с завышенным самолюбием всегда сложно.

Я не боюсь сложностей.

Но и не люблю создавать их без необходимости.

— Здесь все так незнакомо. Что ты будешь делать, если снова столкнешься с какой-нибудь опасностью? — В холодном голосе Ирины, помимо высокомерия, слышалась забота. Забота, предназначенная только мне.

Потому что мы были близки — в душе я была очень близка к ней. Хотя она никогда не говорила об этом и не признавалась, но многие вещи не нуждаются в словах.

Высокая фигура Ирины излучала молчаливое согласие. Наверное, потому, что я взяла ее за руку, не давая ей возможности отказаться. Моим решениям обычно никто не перечил.

Потому что я выгляжу слишком невинно.

Да, как тот Айзен.

— Ладно, пойдем, — сказала я. — Ты же меня защитишь.

Небо в Обществе Душ было еще более переменчивым, чем мы думали. Только что было ясно, а в следующее мгновение облака рассеялись без следа.

Мне вдруг стало немного холодно.

Ирина, которую я держала за руку — или, скорее, которая была вынуждена идти со мной, — лишь взглянула на меня, усмехнулась и накинула мне на плечи свою куртку.

Она попала точно в цель, что говорило о том, как часто это происходило.

Моя улыбка была одновременно и благодарностью, и безмолвным безразличием.

Ирина, увидев это, отвела взгляд. Она не пыталась понять мои чувства. Я знала, что часто это происходило из-за ее нежелания, а также из уважения ко мне.

Волна леденящей энергии, казалось, подтвердила слова Ирины.

— Опасность, — сказала она.

Но опасность для нас? Или для кого-то другого?

Краем глаза я заметила нечто, и моя улыбка стала мягче. — Ты, тот, кто пытается напасть на нас… Ты ведь не знаешь, что чем мягче я выгляжу, тем опаснее.

Но это не твоя вина. Никто этого не знает.

Кроме меня.

Порыв ветра принес с собой мощный удар.

К нам приближались какие-то непонятные существа. Единственное, что было ясно — это не люди. — Обычно агрессивные монстры не вызывают симпатии.

Моя улыбка стала еще безразличнее. Я невольно отступила назад, одновременно с тем, как Ирина потянула меня за руку. — Видишь, никто не хочет, чтобы я сама разбиралась с опасностью.

Хотя, какая это опасность…

Мои ресницы взметнулись вверх. Когда я открыла глаза, Сирануи в руке Ирины уже отбросил монстров волной энергии.

Но они были монстрами, поэтому снова пошли в атаку.

Не невредимыми, но раны, казалось, их не беспокоили!

Что это за существа, которые сражаются бездумно?

Я, прищурившись, наблюдала за боем. Мне на ум пришли биологически модифицированные солдаты. Но это было не совсем то, я знала.

Тогда что же?

Чтобы понять что-то, нужно подойти ближе. — Мои губы тронула легкая улыбка, и я сделала шаг вперед.

Но мне снова не дали проявить себя.

Как только я попыталась приблизиться к монстрам, передо мной возникла чья-то спина. Он протянул руку, преграждая мне путь.

— Отойдите! Вам с этим не справиться!

Этот холодный, бесстрастный голос и благородная осанка… Я узнала капитана шестого отряда, того самого, которого мы видели под сакурой.

Бьякуя Кучики?

Вернувшись в Академию духовных искусств, я разузнала о нем все, что мне было нужно. И то, что я узнала, заставило меня улыбнуться. Это было вполне ожидаемо, учитывая его положение.

Аристократ, наследник высокого положения и соответствующей силы, высокомерный, даже надменный, с отталкивающей холодностью… Но я знала, что это лишь маска.

Все это было лишь маской, как и у Ирины.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Приключение (Часть Клэр — 1)

Настройки


Сообщение