Глава 14. ч.2

Бородатый мужчина с трудом улыбнулся и протянул мне меч, который он точил.

— С твоими навыками я могу доверить это тебе.

Он был прав. Хотя я и не был профессиональным кузнецом, я превосходил большинство опытных мастеров.

А поскольку ремонт снаряжения влиял на достижения, я решил починить всё, что смогу, пока есть возможность.

* * *

Усевшись за рабочее место, я начал точить меч на точильном камне. Закончив с ним, я перешёл к копью. Заменил наконечник, насадил его на новое древко, сбалансировал вес и отложил в сторону.

Следующим был лук. Тетива была повреждена, а кончики лука потрескались. Я починил его и положил рядом с другими готовыми предметами.

Другие солдаты подходили ко мне со снаряжением для ремонта. Пока я продолжал работать, передо мной нависла тень.

Подняв глаза, я увидел, как владелец тени вздрогнул от удивления.

— …Это действительно... это действительно ты…

Поножи, покрытые кровью и грязью. Полный латный доспех, облегающий её тело. Меч, всё ещё липкий от крови монстров. И её волосы — поразительного серебристо-голубого цвета — обрамляли её прекрасные, но полные слёз глаза.

Левентия Шума, рыцарь, стояла, тупо глядя на меня, а затем открыла дрожащие губы.

— Я... я никогда не думала... что снова увижу тебя вот так...

Я молча наблюдал, как на её глазах наворачиваются слёзы.

* * *

— Хм-м... восхитительно. Защитник слабых и искатель справедливости, даже без Божественного благословения. Мудрец, мне есть чему у тебя поучиться.

— Не слишком ли это для тебя? Если хочешь, я могу помочь.

— Ох, ты и меч мой починил? Спасибо. Вот, небольшой знак благодарности — сладости из деревни.

— Твоя стряпня, как всегда, превосходна. Намного лучше, чем просто вяленое мясо.

Поначалу мои отношения с Левентией Шумой были неплохими. Но по мере развития основного сюжета она изменилась. Она начала придираться и спорить по пустякам.

* * *

— Что это за ремонт? Не стоило и браться, если таков результат. Лучше бы я отнесла его в другую деревню.

— Э-эх. Ты безнадёжен. Следуй за мной. Если ты не можешь даже столько унести, как ты собираешься присоединиться к путешествию?

— Почему бы тебе просто не вернуться? Или стать моим оруженосцем и пройти надлежащую подготовку.

— На вкус ужасно. Я лучше съем вяленое мясо.

— Мы потеряли их, потому что ты был сликшом медленным! Как ты справился с лечением? О чём ты, чёрт возьми, думал?!

...Воспоминания об этом оставили горький привкус во рту. Я думал, что отпустил презрение и обвинения, которые она на меня обрушила, но, похоже, эти раны всё ещё глубоко сидели во мне.

Я понимал её причины. Я принял последствия. Результаты были хорошими, в конце концов. Хотя процесс был далеко не гладким.

* * *

— М-мудрец... Хён Ву. Т-ты был... эм-м... то есть, я...

— Меч.

— …Ах?

— Ты пришла, чтобы починить свой меч, верно?

— Э-это не... я просто... я услышала, что ты здесь и...

— Давай меч.

Я на мгновение задумался о том, чтобы выплеснуть свои накопившиеся чувства, высказав ей всё, что я о ней думаю, но…

Нет. Какой смысл? Лучше сосредоточиться на зарабатывании очков за ремонт.

Левентия колебалась мгновение, прежде чем осторожно протянуть свой меч. Фамильный меч Шумы был в ужасном состоянии. Каким бы хорошо сделанным он ни был, он не был неразрушимым, как меч Героя, и требовал регулярного обслуживания.

В отличие от того времени, когда я им занимался, клинок сейчас был в плохом состоянии.

Неужели всё это время он не получал должного ухода?

Меня это устраивает. Чем лучше снаряжение, тем больше очков я получаю за его ремонт.

* * *

— М-мудрец... я, тогда... то есть, я...

Она запиналась, избегая зрительного контакта, неловко стоя передо мной. Я даже не взглянул в её сторону.

Как только меч был частично восстановлен, я позвал Декса.

— Этого должно хватить, верно?

— Ах? Ох... да, выглядит неплохо. Но послушай, ты в порядке?

— Что ты имеешь в виду?

— Кхм, Леди Левентия...

— Не обращай на неё внимания.

Декс указал на Левентию, которая была на грани слёз. Одна капля уже скатилась по её щеке, пока она низко опустила голову. Она хотела сказать ещё что-то, но не стала настаивать.

Ещё раз проверив фамильный меч Шумы в моих руках, он указал на пару дополнительных мест, нуждающихся в ремонте.

Я починил и их, прежде чем вернуть меч.

— Следующий.

Рыцарь, стоявший за Левентией, переводил взгляд с одного из нас на другого, а затем неловко удалился.

Чёрт возьми. Она мешает мне сосредоточиться на ремонте.

— Хэй.

— Д-да? Да, Мудрец! У-у тебя есть что сказать м...

— Уходи.

— ...Что?

— Ты мешаешь. Иди.

Её красивое лицо исказилось от замешательства, которое быстро сменилось печалью. Её плечи задрожали, и по щекам потекли слёзы. Я слышал её тихие всхлипы, пока она опускала голову, но мне нужно было сказать только одно.

— Наши отношения закончены. И я не вижу причин продолжать их. Так что уходи.

— ...Акх... Прости... Мне так жаль... Я... Я...

Она продолжала повторять свои извинения, как заезженная пластинка.

Я вздохнул, встал и мягко отодвинул её в сторону, прежде чем обратиться к другим, неловко ожидающим поблизости.

— Следующий.

* * *

Несмотря на перерыв, я заработал приличное количество очков за ремонт. Может, мне просто остаться здесь и закончить достижение по ремонту снаряжения? Но на сегодня я закончил все ремонтные работы. Пора переключиться на зарабатывание очков за кулинарию.

Закончив с заданием в кузнице, я направился в столовую, где располагались повара.

Топ. Топ.

Левентия следовала за мной по пятам, сгорбившись и всё ещё всхлипывая, хотя я не обращал на неё внимания.

Когда мы добрались до столовой, я обернулся, чтобы посмотреть на неё. Наши взгляды встретились, и она ахнула, застыв на месте.

— М-мудрец, я...

— Что?

Глядя ей в глаза, я спокойно сказал:

— Сейчас я обучаю Принцессу. Я не собираюсь становиться твоим оруженосцем, так что возвращайся. На этом всё.

— П-подожди! Пожалуйста, подожди! Просто выслушай меня хоть минутку! Мудрец! Хён Ву! Я-я не прошу тебя быть моим оруженосцем, я просто... просто дай мне объяснить...

Я стряхнул её руку, когда она попыталась схватить мою.

Даже просто стоять рядом с ней было неприятно, грудь неприятно сжималась. Это плохо сказывалось на моём психическом здоровье.

— Не нужно.

Если у меня есть время с ней возиться, то я лучше буду резать лук для получения кулинарных очков.

Не оглядываясь, я вошёл в столовую. Я услышал слабый звук её падения снаружи, но это не имело ко мне никакого отношения.

DB

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Сообщение