Глава 3. Чудесное мясо магического существа

— Это мясо нельзя продавать за бесценок. Нужно его сохранить.

Су Цзин, осознав необычность мяса магического существа, решил сначала его сохранить.

Он открыл телефон, подключился к интернету и начал искать способы хранения свинины.

Лучшим вариантом, конечно, была заморозка в морозильной камере.

Но в старом доме не было холодильника, да и в обычный холодильник больше тонны мяса не поместится.

Су Цзин поискал еще немного и нашел более-менее подходящий способ.

Он купил много соевого соуса и шесть больших бочек.

Соевый соус он прокипятил для дезинфекции, разлил по бочкам и оставил остывать.

Затем он тщательно промыл мясо, нарезал его на куски примерно по полкилограмма и поместил в остывший соевый соус.

Закрыв бочки крышками, он закончил.

В интернете писали, что таким образом мясо может храниться два-три месяца, а летом — немного меньше.

Но это было мясо магического существа, а не обычная свинина, поэтому, вероятно, оно могло храниться дольше.

Закончив с этим, Су Цзин, уже изрядно уставший, быстро пообедал лапшой и лег спать. Прошлая ночь прошла практически без сна, а сегодня он работал с раннего утра.

Проснувшись в четыре часа дня, он увидел у окна четырех кошек. На этот раз не только котята, но и их мать выглядели голодными.

Су Цзин с удивлением заметил, что и кошка, и котята выглядели совсем иначе, чем раньше. До этого их шерсть была тусклой и взлохмаченной, вероятно, из-за недостатка питания. Теперь же она блестела, а глаза животных сияли.

— Неужели это те же самые кошки? — подумал Су Цзин. Причина могла быть только одна — мясо магического существа.

Глаза Су Цзина загорелись. Мясо оказалось еще более необычным, чем он думал.

Су Цзин достал из бочки кусок мяса, отрезал несколько небольших кусочков и бросил кошкам. Кошка-мать немного стеснялась, но котята сразу набросились на мясо и быстро его съели. Облизываясь, они благодарно мяукали.

Су Цзин отрезал еще несколько кусочков. На этот раз и кошка-мать не стала отказываться. Когда все наелись, они стали еще более энергичными. Котята подошли к Су Цзину и начали тереться о его ноги. Один котенок даже запрыгнул к нему на руки. Кошка-мать не приближалась, но и не мешала котятам, и враждебности к Су Цзину она больше не проявляла.

— Гав, гав! — послышалось у двери. Похоже, собаки почувствовали запах.

Су Цзин вздохнул. Эти две собаки решили здесь обосноваться.

Они тоже изменились по сравнению со вчерашним днем. Бордер-колли выглядела гораздо бодрее, а дворняга — и вовсе преобразилась: шерсть блестела, глаза сияли.

— Раз уж вы здесь оказались, оставайтесь, — решил Су Цзин, отрезал оставшееся мясо на две части и бросил собакам.

Но дыру в заборе он все же заделал. Это был не приют для собак, и он не мог приютить всех.

— Если с кошками и собаками все в порядке, то и со мной ничего не случится, — подумал Су Цзин, которому захотелось попробовать мясо. Он купил зеленый перец и приготовил мясо с перцем.

Когда мясо поджарилось, по кухне распространился восхитительный аромат. Су Цзин попробовал кусочек и чуть не проглотил язык от удовольствия.

Он знал, что готовит не очень хорошо, поэтому такая вкуснятина могла получиться только благодаря мясу магического существа.

После еды Су Цзин почувствовал приятное тепло во всем теле. Усталость и боль в мышцах, вызванные уборкой дома и разделкой туши, быстро исчезли. Он чувствовал себя полным сил.

— Какое чудесное мясо! Интересно, как оно повлияет на рыбалку? — подумал Су Цзин. Он вернулся в деревню, чтобы отдохнуть, и с утра купил удочку.

Отрезав небольшой кусок мяса и взяв ведро, он вышел из заднего двора и спустился по склону к морю. Берег здесь был каменистым, и это место не очень подходило для ловли рыбы, но Су Цзина это не смущало.

Он ловко перепрыгивал с камня на камень и быстро добрался до места в двадцати метрах от берега. Здесь было достаточно просторно, и камни не мешали рыбачить. Су Цзин хорошо знал местность и ни разу не намочил ноги. Даже местные жители, прожившие здесь всю жизнь, вряд ли стали бы изучать расположение камней так подробно.

Приготовив удочку, Су Цзин насадил на крючок кусочек мяса магического существа и забросил леску. Не прошло и минуты, как поплавок дернулся и резко ушел под воду. Су Цзин почувствовал натяжение лески.

Он быстро начал подсекать. Су Цзин был новичком в рыбалке. В детстве он ловил рыбу руками, а если и рыбачил, то с самодельной удочкой, поэтому особыми навыками не обладал. Но рыба крепко держалась на крючке. Вскоре Су Цзин вытащил ее из воды.

Это была рыбка размером с воробья, овальной формы, синего цвета с желтоватым брюшком и хвостом.

Су Цзин узнал голубого хромиса — небольшую рыбку, которая ценилась за свою красоту, но не имела особой промысловой ценности и не отличалась хорошим вкусом. Су Цзин решил оставить ее в ведре — это был его первый улов.

Он снова насадил на крючок кусочек мяса и забросил удочку. Через несколько минут попалась еще одна рыба. Меньше чем за десять минут он поймал больше десятка рыб, в основном некрупных кефалей и других малоценных видов. Улов был небогат, но скорость, с которой клевала рыба, впечатляла.

— Это мясо — настоящая волшебная приманка! — воскликнул Су Цзин и продолжил рыбачить. Вскоре он поймал красно-коричневого каменного окуня с полосками и пятнами. Су Цзин обрадовался — наконец-то что-то стоящее! Каменный окунь был питательной рыбой с нежным белым мясом, похожим на куриное, за что его прозвали «морской курицей». Эта рыба с низким содержанием жира и высоким содержанием белка считалась деликатесом.

Су Цзин продолжал ловить рыбу. Ему даже удалось поймать двух крупных лангустов весом больше полкилограмма каждый.

Обычно лангустов сложно поймать на удочку. Они, схватив добычу, начинают отступать назад. Если подсечь слишком рано, лангуст отпустит клешни. Даже если удастся вытащить его на поверхность, он может в любой момент сорваться и упасть обратно в море.

Но эти два лангуста так крепко держали мясо, что не отпускали его даже на поверхности. Су Цзин подтянул их к себе, но снять с крючка не смог — пришлось ждать, пока они доедят.

— Неплохой улов. Ведро уже полное, — сказал Су Цзин, поднимая ведро. В нем было несколько десятков рыб общим весом килограммов пятнадцать-двадцать. Ведро было тяжелым, и, переходя с камня на камень, Су Цзин опускал его в воду, чтобы воспользоваться плавучестью.

На берегу он встретил нескольких односельчан. Увидев его улов, они удивились.

— А Цзин, ты же совсем недавно начал рыбачить, а уже столько поймал!

— Смотрите, это же каменный окунь! Больше полкило!

— Какие большие лангусты! Разве их можно поймать на удочку?

Никто не ожидал, что у берега можно поймать столько рыбы.

Особенно удивили лангусты такого размера. Раньше их ловили очень редко. Такие крупные дикие лангусты стоили дорого, их закупали больше чем за сто юаней за штуку. Поэтому местные жители почти никогда их не ели — поймав, сразу продавали.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Чудесное мясо магического существа

Настройки


Сообщение