Письмо у изголовья

Письмо у изголовья

Вилла «Спутница луны» была построена на берегу живописного озера Юньтянь в пригороде столицы Шанцзин, у южного подножия горы Юньтянь. Это место с изысканной атмосферой, свежим воздухом, усеянное причудливыми камнями и знаменитыми деревьями, было идеальным для отдыха и восстановления сил для представителей столичной элиты и высокопоставленных чиновников.

Вилла была построена в стиле китайского сада, дышала стариной и насчитывала более ста комнат в различных стилях — от древних до современных, китайских и зарубежных.

Многие отпрыски знатных семей и высокопоставленных чиновников любили приезжать сюда, называя это красивым словом: самосовершенствование.

Восьмилетнюю Цяо Ин принес на руках дворецкий семьи Мин, дядя Мин, и передал ее добродушному хозяину виллы, дедушке Юэ.

Юэ Хуайцин взял на руки девочку, похожую на розовый нефритовый комочек, покачал головой и вздохнул, чувствуя, какая несправедливость творится.

Мать умерла, отец с головой ушел в дела компании, совершенно не обращая на нее внимания.

Остался этот беззащитный ребенок, которого пришлось отправить сюда на воспитание.

В руке малышка сжимала старинный портативный плеер.

Дедушка Юэ посмотрел на него, чувствуя, что он ему смутно знаком, но не мог вспомнить, где видел.

Он присел, обнял маленькую девочку, похлопал по спине и ласково сказал:

— Милое дитя, поживешь здесь с дедушкой, хорошо?

— У дедушки есть старший внук, он немного старше тебя, года на два, очень серьезный мальчик.

— Ты можешь звать его старшим братом, как Юэ Сиин и остальные. Вы все хорошие дети.

Сказав это, он посмотрел в ее большие круглые глаза, снова покачал головой и повел ее внутрь.

«Совсем старый стал, — подумал он. — Эта девочка не разговаривает, какого брата она будет звать».

Управляющий Ван подготовил комнату для Цяо Ин, выделил несколько человек для ухода за ней и, уладив все дела, ушел.

Цяо Ин смотрела на незнакомые лица, крепче сжимая в руке плеер, и послушно забилась в угол.

Во время ужина тетушка Линь повела ее в переднюю залу.

За квадратным столом из белого нефрита сидели дедушка Юэ и Юэ Яньци.

Цяо Ин лишь мельком взглянула на них и снова опустила глаза. Тетушка Линь послушно усадила ее рядом с дедушкой Юэ.

Юэ Хуайцин похлопал Юэ Яньци по плечу и, улыбаясь, наклонился к Цяо Ин:

— Наньнань, это старший внук дедушки.

— Если кто-нибудь тебя обидит, смело обращайся к нему.

Цяо Ин помедлила несколько секунд и кивнула.

Юэ Хуайцин повернулся к старшему внуку:

— Ты все запомнил, что я тебе говорил?

Юэ Яньци взглянул на уголок плеера, торчавший из ее кармана, кивнул и ответил: «Хорошо».

— Давайте есть.

Только после того, как дедушка Юэ сказал начинать трапезу, Юэ Яньци взял палочки.

Цяо Ин наблюдала за его движениями — каждое из них было выверено, словно у робота. Он не протягивал палочки, пока дедушка Юэ не начинал есть.

Каждого блюда он пробовал лишь несколько кусочков, никогда не ел много.

Так Цяо Ин и поселилась здесь. Каждый день она жила по расписанию: ела, спала, иногда смотрела в окно, иногда сидела у окна и рисовала.

В одну ночь разразилась гроза. Гром гремел так, будто небо разорвалось, и молния пронзила его яркой вспышкой.

Тетушка Линь пришла в комнату Цяо Ин проверить, плотно ли закрыто окно. Обернувшись, она увидела, что одеяло на кровати откинуто, а маленькой девочки и след простыл.

Она испуганно закричала:

— Скорее! Госпожа Цяо пропала!

В ту ночь внутренний двор виллы «Спутница луны» был ярко освещен. Сотрудники ночной смены, управляющие и даже повара — все вышли на поиски.

Каждый со своим фонариком бегал повсюду, выкрикивая: «Госпожа Цяо!».

Юэ Яньци спал. Уголки его одеяла были аккуратно подоткнуты, и спал он в очень правильной позе.

Услышав шум снаружи, он сел, надел тапочки, вышел и спросил:

— Что случилось?

Проходивший мимо слуга, участвовавший в поисках, ответил:

— Пропала госпожа из семьи Цяо. Мы ищем ее по приказу управляющего.

Юэ Яньци вспомнил тот плеер. Он кивнул, велел слуге продолжать поиски, аккуратно оделся, обулся и тоже вышел.

Цяо Ин жила в вилле «Спутница луны» уже некоторое время и была самым послушным ребенком из всех.

Двоюродные братья и сестры, которых присылали дяди и тети для поправки здоровья, были очень шумными, только она была самой тихой и спокойной, рисовала и делала все, что ей говорили.

Юэ Яньци пошел по дорожке из голубого камня, миновал зеленую рощу, слоистые искусственные горы и цветочные камни и остановился у расщелины в искусственной горе в конце ручья, который был проведен во внутренний двор из озера Юньтянь.

— Цяо Ин, выходи.

Голос мальчика был еще детским, немного хриплым, словно он только что проснулся.

Из расщелины не доносилось ни звука. Юэ Яньци тихо кашлянул, присел и встретился взглядом с большими глазами, похожими на черный виноград. Розовый нефритовый комочек действительно сжался в маленькой расщелине.

Юэ Яньци увидел, как она поджала губы, а в ее больших глазах читался вопрос: откуда он узнал, что она здесь.

Юэ Яньци кашлянул и сказал:

— Я прячу в этой расщелине свои не очень удачные каллиграфические работы. Когда приходил прятать в прошлый раз, увидел здесь следы, не мои.

Земля в расщелине была влажной и мягкой, каждый шаг оставлял след.

Цяо Ин посмотрела себе под ноги — действительно, виднелся уголок листа бумаги сюань. Она неуклюже поскребла ногой два раза, чтобы полностью засыпать бумагу землей.

Увидев ее действия, Юэ Яньци поманил ее рукой:

— Выходи.

Цяо Ин поджала губы.

— Не бойся, никто тебя не будет ругать.

Только тогда Цяо Ин двинулась наружу. Подойдя к нему, она опустила голову, глядя на носки своих туфель, и не смела поднять на него глаза.

Юэ Яньци взял ее за плечи, осмотрел со всех сторон, стряхнул пыль с ее одежды, достал из кармана салфетку, вытер грязь с ее туфель и, взяв за руку, повел обратно:

— Пойдем назад, не бойся.

Цяо Ин шла за ним. Мальчик был лишь немного выше ее, но плечи у него были шире. Он выглядел как мама-орлица, ведущая цыпленка. Она опустила голову и послушно следовала за ним.

Дедушка Юэ, увидев ее, не стал ее ругать и не спросил, где она была. Он лишь нежно обнял ее и сказал, чтобы она скорее шла спать.

Цяо Ин вдруг почувствовала укол совести. Когда тетушка Линь повела ее внутрь, она вдруг обернулась и подбежала обратно. Дедушка Юэ еще не успел встать. Она помедлила несколько секунд, подошла и легонько обняла его в ответ.

Дедушка Юэ громко рассмеялся. Он понял, что она имела в виду, погладил ее по голове и сказал:

— Все хорошо, милое дитя. Считай дедушку своим родным дедушкой, а это место — своим домом.

Глаза Цяо Ин покраснели и защипало. Только Юэ Яньци, стоявший позади, увидел, как она едва заметно кивнула.

На следующий день, проснувшись, Цяо Ин нашла на кровати аккуратно сложенный лист бумаги.

Она только пошла в начальную школу и знала не все иероглифы. Сверху заботливо была добавлена транскрипция пиньинь.

: Не бой(hai)ся, если будет греметь(lei) гром, можешь прийти(zhao) ко мне.

Ниже была нарисована схема. Цяо Ин узнала план этого коридора.

Комната Юэ Яньци находилась недалеко от комнаты Цяо Ин, в конце коридора за углом, через две комнаты.

В тот день, когда ее мама спрыгнула с крыши, погода была такой же.

Выл ветер, сверкали молнии, гремел гром.

Она не знала, что такое изящный почерк, но знала, что его иероглифы были очень красивыми, гораздо красивее печатных шрифтов в учебниках.

Цяо Ин аккуратно сложила письмо и спрятала его в потайной кармашек своего маленького рюкзачка, с которым приехала.

С этого дня Цяо Ин отбросила детскую настороженность и недоверие к дедушке Юэ и Юэ Яньци.

Она начала ходить хвостиком за Юэ Яньци. Он был очень терпелив с ней.

Казалось, он со всеми был терпелив и вежлив, никогда не выказывая ни малейшего недовольства, всегда учтив, словно искусно вырезанный нефрит, действующий строго по правилам и порядку.

По распоряжению дедушки Юэ она пошла учиться в ту же школу, что и Юэ Яньци.

После уроков Юэ Яньци всегда ждал ее у ворот школы под старой софорой.

И днем, и ночью, весной, летом, осенью и зимой.

***

Примечание: На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение