Прежде всего, что отличалось, так это то, что в пещере Цин Юэ была книжная полка. Хотя она и называлась книжной полкой и на ней были книги, по большей части это были просто большие ниши, выдолбленные в стене пещеры.
Книги были сделаны из шкур животных, свернуты в свитки и небрежно брошены хозяином. Однако, видя, что некоторые шкуры все еще блестят, Чжао Ся подумал, что Цин Юэ, должно быть, время от времени просматривает эти книги.
Похоже, Цин Юэ заплатила немалую цену, чтобы вырастить Бай Е, по крайней мере, она изучила много знаний.
Кроме того, у Цин Юэ, как у самки синей акулы, в комнате были некоторые особые украшения. Эти украшения отличались от кружевных убранств современных "комнат принцесс". Наоборот, на стенах висело много разных видов ножей. Можно было сказать, что они используются для нарезки, а можно — что это оружие для самообороны. В общем, они были настолько грубо сделаны, что он не мог определить их истинное назначение.
Цин Юэ посадила Чжао Ся на каменный табурет в пещере. Увидев, что его взгляд упал на пространство между кухней и книжной полкой, она подошла к полке, небрежно взяла книгу, сшитую из высушенных креветочных шкурок, и подошла к нему.
— Сначала посмотри, поймешь ли?
Цин Юэ бросила книгу из креветочной кожи в руки Чжао Ся и повернулась, чтобы пойти на кухню, видимо, собираясь готовить ужин.
Чжао Ся не обращал внимания на действия Цин Юэ на кухне, сосредоточив все свое внимание на книге в руках.
По логике, креветочная кожа очень грубая на ощупь, но книга, составленная из такого количества слоев, оказалась на удивление гладкой. Буквы тоже были чем-то специально покрыты и не менялись от воздействия внешней среды.
Но на этот раз, в отличие от книг племени медуз, незнакомые ему символы на книге из креветочной кожи не переводились автоматически.
Теперь он по-настоящему почувствовал, что значит читать "небесную грамоту".
Он снова взглянул и, к счастью, увидел несколько изображений. Присмотревшись, он обнаружил, что рисунки очень похожи на состояние маленьких шипов, которые появлялись на теле Цин Юэ во время их прошлой схватки.
Внезапно в голове Чжао Ся возникли образы из фэнтезийных романов, которые он когда-то читал: главный герой изучает секретное руководство по несравненному боевому искусству, и его сила мгновенно взлетает, а уровень совершенствования резко возрастает.
Рука, державшая книгу из креветочной кожи, слегка дрожала. Неужели сейчас он держит в руках какое-то секретное руководство племени синих акул?
Все пропало, неужели его убьют, чтобы устранить свидетеля?
— Цин... Сестра Цин Юэ, я не понимаю этого!
Чжао Ся изо всех сил старался успокоиться и крикнул в сторону Цин Юэ.
Цин Юэ в этот момент чистила вчерашних вайткрокеров. С рыбой такого размера она уже управлялась очень умело. Сняв со стены один из ножей, она с силой отрубила рыбе голову. Затем эта голова отправилась ей в пасть.
Акулы не особо заботились о том, сырая еда или приготовленная. Если бы не присутствие Чжао Ся, сегодня она, возможно, просто съела бы вайткрокера сырым, и на кухне даже не было бы огня.
Цин Юэ, только что отправившая рыбью голову в рот, услышала голос Чжао Ся и повернулась. Ее голос был немного невнятным из-за того, что она жевала.
— Ах... Это... это язык нашего племени. Не понимать... это нормально.
— В основном там описаны особые боевые методы нашего племени в человеческой форме.
Первая часть фразы была произнесена до того, как она дожевала, а вторая — уже более четко.
Но поскольку во время еды из уголка ее рта стекала кровь, лицо Цин Юэ казалось Чжао Ся немного кровавым.
Молча отвернувшись, Чжао Ся незаметно сглотнул, отложил книгу из креветочной кожи и направился прямо к кухне.
— Сестра Цин Юэ, давай я. Сегодня я покажу тебе кое-что, заодно отблагодарю за то, что вчера вылечила шишку на моей голове.
Он решил взять дело в свои руки и обеспечить себя едой, иначе он, скорее всего, не смог бы съесть то, что приготовит Цин Юэ.
Он был уже достаточно голоден и не хотел потом притворяться, что ему нравится то, что не по вкусу.
К тому же, разве у Цин Юэ дома не было водорослей? Он как раз мог показать сестре Цин Юэ, как их готовить.
Не дожидаясь ответа Цин Юэ, Чжао Ся сам взял нож из ее руки и положил его на стол.
— Кстати, сестра, где те водоросли, о которых ты говорила? Я покажу тебе, как их приготовить.
Он, уже принявший на себя роль главного повара, совершенно естественно спросил хозяйку — Цин Юэ.
Покоренная непреклонным отношением Чжао Ся, Цин Юэ, можно сказать, согласилась с его действиями. Она закатила ему глаза и повела его в спальню.
Обычно комнаты в племени были устроены просто: холл, кухня и спальня. Поэтому Чжао Ся невольно почувствовал себя немного смущенным.
Как ни крути, Цин Юэ была самкой синей акулы. Получается, это был его первый раз в женской спальне.
Хотя он и представлял, как выглядит спальня, войдя в нее, он все равно не мог не вздохнуть от восхищения.
Кровать Цин Юэ отличалась от их: на каменной плите лежала мягкая звериная шкура. А на тумбочке у кровати лежали зубы других крупных морских существ. Приблизительно насчитав около десяти, он понял:
Говорят, воины всегда забирают вещи с тел сильных противников, которых они победили, в качестве трофеев, чтобы показать свою силу.
Похоже... сила Цин Юэ в племени может считаться на высоком уровне.
Не успел Чжао Ся полностью осмотреть спальню, как раздался звук "плюх".
(Нет комментариев)
|
|
|
|