Глава 8. Изготовление мешков с песком из рыбьей кожи

Чжао Ся засунул две-три щепки в отверстие очага, затем капнул на них несколько капель биологического масла, сделанного неизвестно из чего, и дважды чиркнул огнивом.

Мгновенно.

Дерево, покрытое биологическим маслом, вспыхнуло пламенем. Со временем огонь разгорался все сильнее, щепки поджигали друг друга, и вся топка очага была охвачена красным пламенем, температура в пещере заметно повысилась.

Увидев, как легко разгорелся огонь, Чжао Ся облегченно вздохнул, отряхнул руки от грязи, встал и закрепил в кастрюле сетку, похожую на решетку для барбекю.

Закончив с установкой, он аккуратно положил на сетку несколько рыб. Под воздействием жара из кастрюли они постепенно обезвоживались.

Рыба пролежала на решетке всего несколько секунд, после чего Чжао Ся вытащил ее большой лопаткой.

Он не собирался жарить рыбу, поэтому не было нужды делать ее слишком сухой, чтобы кожа не прилипла намертво к мясу, иначе ее будет трудно снять.

Пока он так думал, его живот предательски заурчал.

Ладно, похоже, ему придется приготовить еще рыбы на ужин.

Он налил в кастрюлю немного пресной воды, умело выпотрошил рыбу, соскоблил чешую, бросил в кастрюлю и добавил немного приправ.

Весь процесс он проделал легко и непринужденно, ведь во время стажировки на рыбной ферме он был неплохим специалистом по разделке рыбы.

Вернувшись к рыбе для кожи, Чжао Ся быстро обезглавил и обезхвостил ее стальным ножом, оставив только тушку. Затем он стальным ножом надрезал рыбу вдоль хребта с обеих сторон, а деревянным ножом аккуратно отделил кожу. Когда он дошел до брюха, он отложил деревянный нож и с силой сорвал кожу целиком.

Повторив эти действия несколько раз, он почувствовал, что эта кропотливая работа слишком утомительна. Руки болели, но ускорить темп было нельзя. Похоже, у того старика, который раньше снимал рыбью кожу, была причина получать высокую зарплату. Это действительно кропотливая работа.

Не успев закончить с кожей, из кастрюли уже поплыл аромат. Чжао Ся решил, что лучше сначала набить желудок, а потом продолжать. Поэтому он отложил деревянный нож, которым разделывал рыбу, открыл крышку кастрюли и выловил рыбный бульон.

Чтобы не тратить воду, он заварил в оставшейся горячей воде немного водорослей и сушеных креветок, успешно приготовив еще одну миску супа.

Да, он медуза, поэтому потребность в воде у него гораздо выше, чем в других веществах. Он не против выпить еще одну миску супа.

Он перенес две миски на стол, затем взял одну из них обеими руками и выпил ее до дна за несколько секунд.

С тех пор как он попал в этот мир, Чжао Ся также обнаружил, что его аппетит в два раза больше, чем в современном мире. Некоторые вещи ему не нужно было пережевывать, они переваривались в желудке, что объяснялось отличием строения желудка морских существ от человеческого.

Однако по сравнению с сырой пищей, которую приносили его родители, ему, конечно, больше нравилась приготовленная еда.

Наевшись и напившись, он встал, помыл миски и продолжил работу по снятию кожи.

Десять минут спустя...

Наконец, Чжао Ся тщательно промыл снятую рыбью кожу, соединил более тонкие части, используя метод сшивания после стимуляции размножения у рыб, а затем, как только песок был полностью засыпан, зашил отверстие.

Мешки с песком готовы. Дальше... наверное, тот тренажер для челюстей, на который указывал Бай Е в прошлый раз.

Однако сила укуса у животных на самом деле должна развиваться с детства. Сейчас он не знал, насколько силен Бай Е, и делать инструменты наспех было бы неразумно.

Подумав, он решил подождать до завтра, когда увидит Бай Е.

Неизвестно почему, но Чжао Ся внезапно почувствовал усталость. Он медленно пошел в спальню, превратился в медузу и позволил себе плавать в маленьком пруду, вспоминая родителей, оставшихся в современном мире.

Прошло уже четыре-пять дней с тех пор, как он попал сюда. Интересно, грустят ли его родители из-за его исчезновения?

Наверное, грустят. Ведь он был их самым лучшим и любимым сыном.

Хотя здешние родители тоже были к нему добры, для него они оставались чужими, с которыми нельзя было поделиться сокровенным.

Сейчас он чувствовал себя студентом, уехавшим учиться за границу, испытывая тоску по родине.

Как бы он ни любил водных существ, он все еще не привык к тому, что для выживания в мире, где сильный пожирает слабого, нужно искать сильных союзников и расширять свои возможности.

Это было похоже на то, что делала семья Мэри Сью в низкосортном веб-романе, борясь за власть.

Мм?

Что-то не так.

Пока он думал, его мысли ушли в сторону, и в голове снова возникло лицо Бай Е. Это развеяло большую часть его нынешнего уныния.

По крайней мере, в этом мире у него был кто-то, кто разделял его общую участь — большая белая акула, с детства разлученная с семьей и, возможно, несущая бремя кровной мести.

Бай Е, как и он, жил в этом мире нелегко.

Возможно, это одна из причин, почему им суждено было встретиться.

При мысли о Бай Е прозрачная кожа медузы Чжао Ся в ночи начала излучать флуоресцентный свет. Под этим светом он наблюдал, как один за другим появляются маленькие пузырьки на поверхности воды.

Не удержавшись, он вытянул щупальца и осторожно лопнул каждый пузырек. За это время, лопая пузырьки, Чжао Ся почувствовал, что его настроение значительно улучшилось.

Превратившись в человека, он лег на кровать мокрым телом, закрыл глаза и уснул с улыбкой на губах.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Изготовление мешков с песком из рыбьей кожи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение