Глава 11: Душа в роще (Часть 1)

— Черт!

Сегодняшний сюрприз был слишком большим, я даже забыл, что сейчас должен быть в школе.

Я быстро объяснил ему ситуацию с братом Шэнем.

Затем достал один браслет, положил его в руку Юй Цзяньцзюню и подмигнул: — Это от семьи учителя Шэня, ты потом отдашь маме.

Потом вспомнил о предыдущем разговоре.

— Сколько у нас всего му земли?

Я думаю, потом переделать ее под разведение раков.

Юй Цзяньцзюнь взял браслет и посмотрел: — Восемь му рисовых полей, шесть му неорошаемых полей.

Что это за штука такая бесполезная, ни есть, ни пить нельзя, на руке носить легко разбить, совсем неудобно работать, маме точно не понравится!

Диагноз поставлен, это точно мышление гетеросексуала.

Я закатил глаза: — Ты просто отдай ей.

Давайте переделаем и неорошаемые поля в рисовые, сразу все сделаем, чтобы потом не нанимать людей.

Сейчас почти конец октября, к тому времени, как мы приведем поля в порядок, будет уже декабрь, как раз сезон выпускать мальков раков.

У меня еще есть десять тысяч, возьмите их пока, а если потом не хватит, я через некоторое время принесу еще.

Юй Цзяньцзюнь выглядел немного неохотно. Он всю жизнь занимался земледелием.

По его мнению, использовать землю для чего-то другого — это просто портить ее.

— Папа, не волнуйся, если не получится, мы просто потеряем немного денег, а рис все равно можно будет сажать.

В конце концов, земля останется на месте, мы ее не продаем.

Когда Юй Тао вернулся с ведром одежды вместе с невесткой, я потянул старшего брата и снова рассказал ему идею разведения раков.

— Ты думаешь, так не лучше?

Сейчас земледелие не приносит много денег, а какое-то побочное дело — это хорошо, к тому же, если разводить раков, это не значит, что нельзя сажать рис, верно?

Ян Хунмэй подошла, забрала у папы сигарету, уперла руки в бока и указала на него: — Только и знаешь, что курить. Что плохого в том, что мой сын хочет, чтобы семья больше зарабатывала?

Это сын знает, как быть почтительным, и тебе не нужно платить, чего ты еще сомневаешься?

Не волнуйся, Юй Цзэ, мы завтра же найдем людей, чтобы выкопать пруды, а с твоим папой я сама поговорю.

Хотя семья зарабатывала достаточно, чтобы не голодать, денег особо не откладывалось. Если вдруг кто-то заболеет, даже лечиться не осмелишься.

Одно посещение больницы могло разорить всю семью. Если на этот раз появится хороший способ разбогатеть, семье не о чем будет беспокоиться.

Ян Хунмэй немного поколебалась и сказала: — Мы ведь не знаем, как их разводить?

— Об этом не беспокойтесь, я кое-что знаю, а через несколько дней куп в книжном магазине книгу по технологии разведения. Если совсем не получится, можно даже заплатить немного денег и попросить студентов из сельскохозяйственного университета нам рассказать.

Я поспешно похлопал себя по груди, обещая.

— Вы сначала наймите экскаватор.

Неорошаемые поля нужно перекопать, а рисовые — очистить от части ила, затем продезинфицировать известью.

Посадить немного водяного арахиса, ряски и других диких трав. Пока так.

Юй Тао кивнул и сказал: — Не волнуйся, раз есть идея, то все получится. Книгу я завтра же куплю, и студентов из университета тоже могу найти, ведь я тоже окончил среднюю школу, понять, что они говорят, не составит труда.

— Ладно, мне как раз в школу, времени нет.

Придется вам потрудиться.

Дэн Ин, увидев, что все в порядке, взяла одежду и пошла ее развешивать. Увидев, что Юй Тао тоже собирается уходить, я поспешно остановил его, сунул ему в руку браслет и многозначительно посмотрел на спину невестки.

Старший брат взял браслет, похлопал меня по спине, показал большой палец и погнался за невесткой.

Увидев, что родители начали обсуждать, я тоже улизнул. В только что полученном пространстве еще ничего не посажено, пока есть время, посажу все, что можно.

В прошлой жизни, читая романы, у меня была мечта: иметь переносное пространство, где я мог бы сажать все фрукты, которые люблю.

Тогда я мог бы есть любые фрукты в любое время, независимо от сезона и региона. Счастье~

Сейчас можно только посадить по одному дереву каждого фрукта, который есть в деревне.

Взяв мотыгу, стоявшую у двери, я пошел в рощу за двором. Обычно рядом с фруктовыми деревьями всегда есть маленькие саженцы.

Если нет, можно отломить ветку. Разве пространство не сможет вырастить даже это?

Вишня — обязательно!

Персики, сливы, помело, и самое главное — груши!

...Э?

Как быть с бананами?

Это растение растет прямо, без веток, а когда созреет, его просто срубают.

Ладно, подожду весны, посмотрю, вырастут ли маленькие.

...

В классе ученики либо болтали, либо спали. Учитель тоже не знаю, что делал на трибуне.

Это был урок музыки. После того, как весь класс спел две песни, учитель разрешил ученикам свободно заниматься, если они не покидали свои места.

А я, подперев лицо рукой, уже давно смотрел на соседа по парте. Не потому, что вдруг обнаружил, что он удивительно красив, и застыл от изумления, а просто потому, что мне было ограничено движение.

Су Тун, держа ручку, взглянул на меня, потом сделал несколько штрихов на бумаге, а затем снова посмотрел на меня.

— Еще не готово?

Я уже почти застыл.

Хотя Су Тун все еще улыбался, я чувствовал, что он немного сердится. Что-то случилось?

Су Тун, не поднимая головы, сказал: — Брат Юй, подожди еще немного, я сейчас закончу, последние штрихи, скоро, скоро!

Я от скуки посмотрел через Су Туна на учеников сзади.

Как раз увидел, как мальчик бросил записку девочке впереди. Девочка поспешно подняла скомканную бумажку со стола.

Прикрыв рукой, прочитала, затем покраснела, оторвала кусочек бумаги из тетради, написала и бросила обратно мальчику.

Неужели дети сейчас так рано взрослеют?

Если у всех вокруг появятся такие мысли, Су Тун тоже не начнет рано встречаться?

При мысли об этом стало немного грустно.

Моего маленького поросенка, которого я растил, "закопали" в капусту. В сердце почувствовалась легкая кислота.

За эти месяц-два мы каждый день были вместе, и я тоже относился к нему как к родному младшему брату.

— Готово!

Внезапный возглас прервал мои мысли.

Су Тун поднял свой рисунок и показал мне.

— Похоже?

Линии на портрете выглядели очень детскими, но сходство было поразительным, особенно глаза. Вероятно, он нарисовал их раньше, когда я не отвлекался. В этом сосредоточенном взгляде было полно нежности.

— Отлично!

Это мне?

Сказав это, я сделал вид, что собираюсь взять.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Душа в роще (Часть 1)

Настройки


Сообщение