Глава 11: Устроить большой переполох (Часть 1)

Пригород Бяньцзина.

Собралось множество людей и лошадей. В свете пылающих факелов стояли те, кто потряс цзянху, известные люди столицы.

— Кучка отбросов! Вернитесь и примите наказание.

Фан Инкань хлестнул кнутом слугу, охваченный яростью. Войдя в толпу, он увидел Бессердечного и других и снова начал насмехаться.

— В Управлении Божественного Князя так много людей, но вы не смогли защитить маленькую девочку. Великий Страж Бессердечный, сегодня Управление Божественного Князя, боюсь, полностью потеряло лицо.

— Не стоит беспокоиться, юный маркиз. Если я, Бессердечный, не могу защитить людей Управления Божественного Князя, то их защитит дядюшка.

— Хех, если бы не приказ Нынешнего Императора, я бы и не стал вмешиваться в это дело.

Едва встретившись, атмосфера стала напряжённой, но, к счастью, Су Мэнчжэнь выступил посредником, и все отправились к месту назначения.

С этого момента Кровавая Река и Красные Рукава, Четыре Великих Стража — все собрались вместе.

Тем временем в Зловещем павильоне.

— А может, умрёшь!

— Бум!

Раздался голос, в котором трудно было определить пол, и рядом прогремел мощный взрыв.

Окна вокруг разлетелись вдребезги, деревянные обломки полетели во все стороны. Ли Ми взмыла в воздух и поспешно отступила.

Две чёрные тени выскочили из комнаты, одна за другой, преградив ей путь.

Длинные кнуты взлетели, обрушиваясь на Ли Ми слева и справа. Резкий свист рассекал воздух, словно рубя ветер.

Кнуты были быстры, настолько быстры, что капли воды в воздухе не успевали среагировать, но Ли Ми была ещё быстрее, словно яркий фейерверк, исчезающий в мгновение ока.

Кнуты промахнулись, едва не задев товарища. Пока двое приходили в себя, Ли Ми уже стремительно бросилась внутрь.

Войдя в комнату, её встретил ливень игл, оказавшийся давно утерянной в цзянху техникой Баоюй Лихуа Чжэнь.

Ли Ми была потрясена. Она несколько раз перекатилась, с трудом избежав игл. Она хотела снова броситься вперёд, но чёрные тени уже были здесь, и ей пришлось отступить наружу.

— Дон-дон-дон!

— Пожар! Пожар! Пожар!

Снизу послышался шум. Ли Ми не стала ввязываться в схватку, нанесла два удара ладонями на расстоянии и быстро улетела.

Чёрные тени хотели преследовать её, но в воздухе раздался пронзительный свист. Никто не последовал за ней, и Ли Ми благополучно скрылась.

Внутри Зловещего павильона бегали и суетились только слуги и стражники. Гости же, словно во сне, дремали, совершенно не понимая, что такое опасность.

Через четверть часа все бегущие упали. По всему павильону раздались крики и плач.

— Большая потеря, большая потеря.

Посмотрев на представление, Ли Ми с сожалением причмокнула губами, вздохнула, хлопнула в ладоши и повернулась, чтобы уйти.

— Быстрее, быстрее, сюда!

Девушка в простой одежде, девушка в красном и другие, поддерживая друг друга, быстро пошли за Ли Ми. Ли Ми шла и сражалась, нанося резкие удары ладонями, не проявляя милосердия.

Вскоре девушки подошли к подвесному мосту, но были окружены убийцами.

— Убивайте!

— Быстрее бегите!

По команде предводителя убийцы бросились вперёд. Ли Ми громко крикнула и бросилась навстречу врагам. Девушки воспользовались моментом, чтобы перебраться на другой берег.

Видя, что Ли Ми обладает высокими боевыми навыками и убийцы ей не ровня, несколько из них переглянулись, сменили цель и бросились к подвесному мосту.

Глаза Ли Ми налились кровью, она хотела спасти их.

Неожиданно предводитель оказался искусным бойцом. Его удар мечом нёс в себе смысл выхватывания меча, разрезающего воду, и переплетения.

Ли Ми сражалась голыми руками, не в силах отвлечься.

— А-а-а-а-а-а!

— Помогите, помогите!

Убийцы бросились на девушек. Внезапно в ущелье раздались крики.

Услышав крики, Ли Ми стала действовать ещё безжалостнее. Превратив ладонь в клинок, она сломала запястье предводителю и нанесла ещё один удар ладонью, подобный бушующим волнам.

Предводитель отлетел на несколько метров, врезался в склон горы и неизвестно, жив ли.

Обернувшись, она посмотрела на другой берег. На подвесном мосту повсюду лежали тела, кровь текла рекой.

Осталось лишь несколько девушек, загнанных в угол, им некуда было бежать.

— Цян-цян-цян!

Подлетев к середине подвесного моста, Ли Ми услышала звон мечей.

Открылись потайные двери, и из-за склона горы выскочило несколько отрядов людей. Её глаза наполнились слезами, сердце облегчённо сжалось, и она громко крикнула:

— Старшие братья!

Не успели слова слететь с губ, как подвесной мост оборвался. Ли Ми не успела среагировать и вдруг полетела вниз.

— Младшая сестра!

— Сестрица!

Несколько человек вскрикнули. Преследующий Жизнь бросился вперёд. Бессердечный метнул железный шип, который попал прямо в лоб предводителю, перерубившему трос моста.

Мгновение спустя Преследующий Жизнь, неся Ли Ми, взлетел обратно на скалу. Все тут же окружили её, расспрашивая о здоровье, очень беспокоясь.

А Фэй: — Сестрица, ты не ранена?

Железная Рука: — Младшая сестра, всё в порядке?

Хладнокровный: — Как?

Вся в грязи, Ли Ми отвечала на вопросы всех.

Оглянувшись на ущелье и на красные пятна крови на подвесном мосту, она больше не могла сдерживаться. Обняв Железную Руку, она безутешно заплакала.

— У-у-у-у, старший брат, они все умерли, все... умерли... У-у, это всё моя вина, я...

Сегодня было слишком опасно. Увидев, что Ли Ми в безопасности, несколько девушек осмелились горько заплакать:

— Нет, это не вина героини. Виноваты только злодеи, которые слишком жестоки.

— Героиня, не вините себя. Просто сёстрам не повезло. Но по крайней мере в тот момент, когда они убегали, они были свободны.

Железная Рука ритмично похлопывал Ли Ми по спине, терпеливо утешая:

— Да-да, наша младшая сестра уже очень храбрая.

Все тоже утешали её, кроме Бессердечного, который сердито отчитывал Ли Ми.

— Да, это всё твоя вина, Ли Минъюэ! Ты просто... безрассудная и самонадеянная, своевольная, не понимаешь, что делаешь!

— Как ты посмела рисковать собой, не имея полной уверенности?! Ли Минъюэ, ты подумала о своей семье?!

Никогда прежде старший брат не отчитывал её так строго. Чувствуя себя виноватой, Ли Ми расстроилась ещё больше.

На глазах у всех она плакала безутешно, даже всхлипывая, выглядела очень жалко.

— Эх, Великий Страж Бессердечный, какая у вас власть!

— Под носом у Сына Неба может существовать такое злобное место, как Зловещий рынок. Разве это не ответственность вашей Шэньбу Сы и Шести Ведомств? Как можно винить в этом слабую женщину?

Полунасмешка, полуобвинение. Как только Фан Инкань заговорил, все замолчали.

— Хмф, большая семья, большое дело — легко заводятся паразиты. Темнота под лампой — легко появляются призраки. Я отчитываю своих, и юному маркизу нечего вмешиваться.

Бессердечный не остался в долгу. Двое снова столкнулись лицом к лицу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11: Устроить большой переполох (Часть 1)

Настройки


Сообщение