любимая наложница, когда-то у нее были плохие отношения с нынешней Вдовствующей императрицей.
После смерти покойного императора Вдовствующая императрица предложила, чтобы наложница Мэй последовала за ним в загробный мир, но у наложницы Мэй как раз обнаружилась беременность, поэтому она избежала этой участи... Прошло уже два года с тех пор, как покойный император скончался, но отношения Вдовствующей императрицы и наложницы Мэй остаются очень плохими.
Даже сына, которого родила наложница Мэй, Вдовствующая императрица забрала к себе во дворец и воспитывает его. Сейчас ему полтора года.
Услышав это от Ваншэна, Сян Цзинцзин, кажется, что-то поняла: — Похоже, после смерти покойного императора Вдовствующая императрица немало притесняла наложницу Мэй.
Ваншэн кивнул: — Теперь, когда Юэ Сю из дворца наложницы Мэй умерла, Вдовствующая императрица хочет быстро закрыть дело, а Регент хочет докопаться до сути, поэтому...
— Похоже, наложница Мэй хочет использовать руку Регента, чтобы выйти вперед... — наконец заключила Сян Цзинцзин. — Вот только это ведь дела внутреннего дворца. Сможет ли Регент вмешаться?
Вдовствующая императрица, вероятно, не позволит ему так легко перевернуть дело.
— Да, сейчас самая важная проблема в том, что нет никаких доказательств, которые могли бы подтвердить, что Юэ Сю не покончила с собой, — нахмурившись, сказал Ваншэн.
На губах Сян Цзинцзин появилась странная улыбка.
У нее был способ доказать, что Юэ Сю не покончила с собой, вот только...
Как ей поступить с этим делом так, чтобы не оставить следов, и при этом позволить людям Регента выяснить правду?
Она взяла себя в руки, встала со стула. Ваншэн тут же помог ей поправить одежду, и они вышли из бокового зала.
Цинхэ все еще ждала в Главном зале. На ее лице была легкая скромная улыбка, такая же, как в первый раз, когда Сян Цзинцзин ее увидела, что вызывало чувство близости.
Увидев, что Сян Цзинцзин вышла, Цинхэ тут же шагнула вперед, поклонилась и поприветствовала: — Цинхэ приветствует Императрицу.
Сян Цзинцзин слегка кивнула, вежливо сказав: — Госпожа Цинхэ, не нужно столько церемоний.
Цинхэ выпрямилась, ее взгляд незаметно скользнул по Сян Цзинцзин, стоявшей перед ней с легкой робостью на лице, и продолжила: — В прошлый раз Ваше Величество ходили в сад сливы мэйхуа во Дворце Лихэ, чтобы полюбоваться цветами, но, к сожалению, это было не время цветения. Как только ваша служанка рассказала об этом наложнице Мэй, наложница Мэй сегодня же велела приготовить пирожные из сливы мэйхуа, чтобы Ваше Величество попробовали.
Сян Цзинцзин, услышав это, тут же оживилась, но затем повернулась и взглянула на стоявшего рядом Ваншэна, словно спрашивая его мнения.
Ваншэн с улыбкой сказал: — Ваше Величество, разве в прошлый раз вы не спрашивали вашего слугу, какой вкус у пирожных из сливы мэйхуа?
Раз наложница Мэй помнит об Императрице, то Ваше Величество узнает, когда пойдете.
Словно получив одобрение Ваншэна, Сян Цзинцзин тут же с улыбкой посмотрела на Цинхэ: — Тогда прошу госпожу Цинхэ проводить нас.
— Ваше Величество слишком вежливы, — Цинхэ тоже улыбнулась и кивнула, затем повернулась, вышла из Главного зала и направилась к выходу.
Сян Цзинцзин подмигнула Юйлань и Ваншэну. Они тут же последовали за ней в сторону Дворца Лихэ.
Дворец Лихэ.
Наложница Мэй сидела на кушетке в теплом павильоне и пила чай. Она облокотилась на подушку для опоры, выражение ее лица было спокойным и изящным. Белая фарфоровая чашка в ее руке была прозрачной, словно могла просветить чай внутри.
В комнате было тихо, лишь изредка слышался легкий звон крышки чашки о чашку, но и он был весьма приятен.
— Прибыла Императрица, — резкий голос нарушил тишину в комнате. Маленькая фигурка Сян Цзинцзин появилась перед глазами наложницы Мэй.
Проверка
— Десять тысяч лет Императрице, — все дворцовые служанки и евнухи в теплом павильоне поклонились и приветствовали ее.
Сян Цзинцзин смущенно посмотрела на всех, затем тихо сказала: — Можете не кланяться... — и обратилась к наложнице Мэй: — Приветствую наложницу Мэй.
Наложница Мэй в этот момент выпрямилась на кушетке, ее взгляд спокойно остановился на Сян Цзинцзин, в глазах ее была легкая теплая улыбка. Она поманила ее: — Императрица, скорее иди сюда, я посмотрю...
Услышав это, Сян Цзинцзин сделала несколько шагов вперед, выглядя робкой.
Увидев это, наложница Мэй улыбнулась: — Этот ребенок такой милый. Императору повезло иметь такую Императрицу...
Цинхэ поддержала: — Наложница права. Чувства Императора и Императрицы, кажется, тоже неплохие. В прошлый раз они ведь вместе приходили в наш Дворец Лихэ посмотреть на сливу мэйхуа?
К сожалению, это было не время цветения, и они так и не увидели ее.
Сян Цзинцзин, слушая, как они намеренно или ненамеренно переводят разговор на то, как она и маленький император тайком пробрались во Дворец Лихэ, чтобы посмотреть на место смерти Юэ Сю, тут же насторожилась.
Похоже, сегодня они пригласили ее поесть пирожных из сливы мэйхуа под предлогом, а на самом деле хотели проверить, сколько она знает об этом деле.
Видя, что Сян Цзинцзин опустила голову и молчит, она перевела взгляд в сторону. Тут же дворцовая служанка поднесла к Сян Цзинцзин поднос, полный пирожных из сливы мэйхуа: — Императрица, попробуйте эти пирожные из сливы мэйхуа. Вам нравится их вкус?
Сян Цзинцзин, увидев пирожные из сливы мэйхуа, тут же оживилась, поколебалась, затем схватила пирожное и сунула его в рот, полностью раскрыв свою натуру маленькой обжоры.
Наложница Мэй, увидев это, улыбнулась: — Глупый ребенок, ешь медленнее, здесь много.
Но Сян Цзинцзин, из-за того, что ела слишком быстро, случайно подавилась и начала сильно кашлять.
Юйлань и Ваншэн, стоявшие позади, увидев это, тут же шагнули вперед, похлопали ее по спине, помогая продышаться.
Цинхэ вовремя подала чашку чая, помогла ей медленно выпить, и только тогда Сян Цзинцзин отдышалась, ее маленькое личико тут же покраснело.
Успокоившись, Сян Цзинцзин тут же опустила голову, присела и извинилась перед наложницей Мэй: — Прошу прощения, наложница Мэй, Жояо повела себя невежливо.
— Жояо?
Это имя дал тебе отец?
Наложница Мэй ничуть не сердилась, лишь внимательно пережевывала ее имя.
Сян Цзинцзин кивнула: — Да.
На самом деле, откуда она знала происхождение этого имени?
Но раз наложница Мэй так сказала, она просто согласилась, чтобы потом не пришлось тратить время на объяснения.
В этот момент из-за двери вошла дворцовая служанка с немного мрачным выражением лица. Она подошла к наложнице Мэй и тихо сказала ей: — Наложница, вещи Юэ Сю, которые были при ней, собраны. Сжечь их или...
— Отложи их пока. Потом, когда дело будет закрыто, похорони их вместе с ней, — наложница Мэй со скорбью вздохнула: — Несчастная судьба. Как она вдруг умерла?
Сказав это, она намеренно или ненамеренно взглянула на Сян Цзинцзин, словно пытаясь найти на ее лице какие-то улики.
Сян Цзинцзин поняла ее намерения, но могла только притвориться, что ничего не понимает, и продолжала есть свои пирожные из сливы мэйхуа, опустив голову.
Реакция Сян Цзинцзин, кажется, немного разочаровала наложницу Мэй, но в то же время она словно облегченно вздохнула. Она потерла виски, выглядя немного уставшей: — Хорошо, я немного устала, не буду задерживать Императрицу.
Если тебе нравятся эти пирожные из сливы мэйхуа, пусть Цинхэ завернет их, чтобы ты взяла с собой.
Услышав это, Сян Цзинцзин тут же встала и попрощалась: — Не буду мешать отдыху наложницы. Жояо уходит.
Наложница Мэй уже закрыла глаза и даже не взглянула на нее, лишь махнула рукой, показывая, чтобы она уходила.
Цинхэ тут же велела маленькой дворцовой служанке в соседней комнате упаковать пирожные из сливы мэйхуа и сунуть их в руку Юйлань, затем проводила их троих из Дворца Лихэ и только тогда вернулась.
Судьбы разные
Вернувшись в теплый павильон, она увидела, что дворцовые служанки и евнухи уже ушли. Только наложница Мэй все еще сидела на кушетке, закрыв глаза и отдыхая.
Цинхэ подошла к наложнице Мэй и тихо сказала: — Отправили.
Наложница Мэй, которая закрыла глаза, резко открыла их, в ее взгляде появилась острота.
— Ну как?
Ты что-нибудь заметила?
Цинхэ немного подумала и медленно ответила: — Ваша служанка внимательно наблюдала за выражением лица и манерами Императрицы, ничего необычного не заметила.
Просто кажется, что она более робкая и пугливая, чем по слухам...
Наложница Мэй кивнула, ее тон был немного печальным: — В этом внутреннем дворце, без какой-либо поддержки, какой бы высокий статус ни был?
Разве не приходится только терпеть унижения?
Впрочем, хорошо, что она ничего не видела и ничего не знает. Это спасло ей жизнь.
Цинхэ знала, что, говоря это, наложница Мэй думала о себе.
Когда покойный император путешествовал на юг, он случайно встретил ее и привез во дворец. Ее отец был всего лишь торговцем из региона Цзяннань, хотя и очень богатым, но низкого положения.
После того как наложница Мэй попала во дворец, она постепенно поднималась по рангу только благодаря благосклонности покойного императора и в конце концов стала наложницей.
Если бы покойный император был жив, возможно, даже титул Императрицы был бы в ее руках.
Именно поэтому Вдовствующая императрица всегда опасалась ее и не жаловала.
Хотя сейчас она оставила ей жизнь, это было лишь для того, чтобы сохранить свою добродетельную репутацию, как хорошо относящейся к любимой наложнице покойного императора. Забрав ребенка наложницы Мэй и воспитывая его во Дворце Цыи, она тем самым сдерживала наложницу Мэй, не давая ей возможности действовать.
Сейчас со стороны кажется, что внутренний дворец спокоен, Вдовствующая императрица милосердна и хорошо относится к сиротам покойного императора, но сколько людей знают истину?
— Наложница, что нам делать дальше?
Можем ли мы рассчитывать на Регента?
Цинхэ собрала свои мысли и снова спросила наложницу Мэй.
Взгляд наложницы Мэй стал решительным: — Он обязательно воспользуется такой хорошей возможностью. Ты думаешь, он так легко стал Регентом?
Цинхэ кивнула и продолжила: — Я слышала, что Вдовствующая императрица в эти дни планирует выбрать наложниц для Регента. В чем тут смысл?
Наложница Мэй, услышав это, холодно усмехнулась: — Она думает, что Фэн Цзюньхао так легко позволит ей подсунуть шпиона ему под бок?
Подожди и увидишь, в этом дворце снова разыграется хорошее представление.
Цинхэ согласилась и кивнула: — Наложница права. Что за человек Регент?
Как его может легко контролировать Вдовствующая императрица?
Ежегодная охота скоро начнется. Императору в этом году уже восемь лет. Говорят, покойный император тоже отправился на охоту в восемь лет. Не знаю, позволит ли Вдовствующая императрица Императору пойти?
— Пойдет Император или нет, не ей решать. Это зависит от решения Регента, — сказала наложница Мэй, ее глаза...
(Нет комментариев)
|
|
|
|