Глава 10

— Придумайте что-нибудь, я тоже не хочу умирать... — Маленький евнух, казалось, тоже был на грани срыва.

— В общем, вы сначала следите за своими языками, ни в коем случае не болтайте лишнего.

Мне нужно хорошо подумать, кто в этом дворце хочет нас убить, и кто может нас защитить.

— сказал евнух Ли глубоким голосом.

Сян Цзинцзин, стоявшая за стеной, услышав их разговор, наконец поняла: как она и предполагала, смерть Сян Сю действительно была не простой.

Вот только у нее сейчас было не так много улик. Единственная улика, связанная с убийцей, — это темно-синий обрывок ткани, который она видела в руке Сян Сю.

Если этот обрывок был оторван от одежды убийцы, возможно, он мог бы помочь ей найти его.

Все эти дни во дворце она не видела ни одной дворцовой служанки или евнуха в одежде темно-синего цвета.

Очевидно, ткань такого цвета не могли использовать обычные дворцовые слуги.

Вот только сейчас у нее не было возможности снова осмотреть тело и убедиться в особенностях этого обрывка ткани.

Пока трое в комнате не вышли, Сян Цзинцзин быстро выскользнула из двора. Сяо Юйцзы, увидев, что она вернулась целой и невредимой, сглотнул слезы, которые уже наворачивались на глаза.

— Скорее уходим, — Сян Цзинцзин знала, что те трое скоро выйдут, и, чтобы избежать их обнаружения, поторопила Сяо Юйцзы.

Сяо Юйцзы, конечно, мечтал улететь отсюда. Услышав слова Сян Цзинцзин, он наклонился, подхватил ее и побежал в сторону Дворца Цзинкунь.

Сян Цзинцзин положила голову на плечо Сяо Юйцзы, но в ее голове непрерывно крутились мысли о смерти Сян Сю и разговоре тех троих.

Очевидно, все они были людьми, служившими покойному Императору.

И, кажется, из всех, кто был рядом с покойным Императором, остались только они трое.

Кто мог хотеть убить людей, приближенных к покойному Императору?

Чьему существованию они мешали?

Или, возможно, они хранили какой-то секрет, который угрожал кому-то?

Похоже, сложность этого дела намного превзошла ее ожидания. Сейчас она не могла прийти к выводу, и у нее не было дополнительных улик. Это было похоже на то, как быть запертой в неразрешимом уравнении. Это чувство очень раздражало.

Вернувшись во Дворец Цзинкунь, Сяо Юньцзы и Ваншэн уже ждали у входа.

Увидев Сян Цзинцзин и Сяо Юйцзы, на их лицах наконец появились улыбки.

— Ваше Величество, куда вы ходили?

Вдовствующая императрица прислала много подарков... — Ваншэн, увидев запыхавшегося Сяо Юйцзы, тут же подхватил Сян Цзинцзин из его рук,

поставил ее на землю.

Сян Цзинцзин вошла в Главный зал и увидела выставленные в стороне роскошные одежды и изысканные блюда. В душе она холодно усмехнулась.

Похоже, ее сегодняшняя игра перед Вдовствующей императрицей прошла успешно.

Войдя в дворцовые ворота, словно погружаешься в глубокое море

Дворец Цыи.

Наступила ночь, зажглись фонари. В роскошно украшенной спальне витал туман.

За ширмой с вышивкой золотой нитью и изображениями служанок полнотелая Вдовствующая императрица лежала с закрытыми глазами в ванне, наполненной лепестками цветов. Ее гладкие, как шелк, руки удобно лежали на краю ванны. Две юные служанки с нежной кожей делали ей массаж рук.

— Вдовствующая императрица, вы действительно собираетесь отказаться от Ян Дэжу?

Мэй Гу продолжала подливать горячую воду в ванну, разговаривая с Вдовствующей императрицей.

— Такой слуга, как Ян Дэжу, слишком несдержан и не способен справиться с важными задачами, — раздался мягкий голос Вдовствующей императрицы, тон ее был ровным.

— Вдовствующая императрица права. Однако, насколько известно вашей служанке, сегодня Сян Жуй был избит по личному приказу Императрицы. Трудно поверить, что у Императрицы хватило такой смелости. Говорят, в обычные дни она даже не смела пикнуть, когда ее обижали, — с недоверием сказала Мэй Гу.

— Хм... — Вдовствующая императрица холодно усмехнулась, ее закрытые глаза внезапно открылись: — Это называется "даже кролик в отчаянии может укусить".

— Это правда. Сегодня во Дворце Цыи, глядя на Императрицу, можно было подумать, что она испугалась. Похоже, ее сильно напугали, — согласилась Мэй Гу. В ее представлении, если бы ее не довели до крайности, эта слабая и юная Императрица ни за что не посмела бы ударить кого-либо.

— Ей просто не повезло. Если бы эта вдовствующая не хотела сдерживать регента, я бы, конечно, не позволила ей войти во дворец, — вздохнула Вдовствующая императрица и снова закрыла глаза.

— Вдовствующая императрица милосердна. Разве сегодня вы не наградили ее множеством вещей, чтобы утешить?

Она наверняка поймет намерения Вдовствующей императрицы.

В этом мире тысячи и тысячи женщин хотят стать Императрицей. То, что Вдовствующая императрица выбрала ее, — это ее счастье.

— тут же сказала Мэй Гу.

— Хе... — На лице Вдовствующей императрицы появилась ироничная улыбка: — Войдя в дворцовые ворота, словно погружаешься в глубокое море. Каково это на вкус, разве могут знать другие?

Она еще юна и не понимает этого принципа. А ты разве не понимаешь?

Услышав это, Мэй Гу опустила голову.

Разве она не понимала одиночества в этом дворце?

Вот только, будучи служанкой, что еще она могла делать, кроме как говорить слова, успокаивающие госпожу?

— Эту вдовствующую больше удивляет отношение Императора к Императрице. Почему оно так быстро изменилось?

Выйдя из грустного настроения, Вдовствующая императрица сменила тему, и выражение ее лица стало холодным.

— Император по натуре добр. Вероятно, он не мог смотреть, как Императрицу унижают, поэтому и вмешался, — осторожно объяснила Мэй Гу.

— Он добр?

Вдовствующая императрица, очевидно, нашла этот ответ смешным: — Разве он сам мало издевался над Императрицей?

— Возможно, Император в душе считает Императрицу своей собственностью, и только он сам имеет право ее обижать, и не может терпеть, когда ее обижают другие.

— Это разумно, — Вдовствующая императрица, услышав это, задумчиво кивнула.

— Кстати, ваша служанка также слышала, что перед аудиенцией у Вдовствующей императрицы во Дворце Цыи, Императрица разогнала всех людей из Дворца Цзинкунь. Теперь во Дворце Цзинкунь осталось только пять человек, — Мэй Гу вспомнила полученное ранее сообщение и тут же доложила.

— О?

Неожиданно, в ее Дворце Цзинкунь нашлись преданные люди. Пятеро — это немало.

Похоже, эта маленькая Императрица не так бесполезна, как мы думали. Она смогла удержать пятерых людей, готовых разделить с ней жизнь и смерть.

Сказав это, Вдовствующая императрица резко повернула свои прекрасные глаза.

— Ваша служанка завтра добавит людей во Дворец Цзинкунь, — Мэй Гу по взгляду Вдовствующей императрицы поняла ее глубокие подозрения в отношении Императрицы и тут же сказала.

— Переодень меня. Я устала, — сказала Вдовствующая императрица, вставая из ванны. Ее идеальная фигура, словно вышедшая из воды, тут же предстала перед влажным воздухом.

Мэй Гу быстро завернула ее в халат, чтобы она не простудилась.

Наблюдение

На следующий день, утром.

Сян Цзинцзин редко хотела поспать подольше, но все равно проснулась рано от шума за дверью.

Потирая сонные глаза и зевая, она босиком вышла из спальни.

Как только она вышла, она увидела Ваншэна, несущего таз с водой, видимо, собирающегося разбудить ее для умывания.

Увидев Сян Цзинцзин босиком, он тут же поставил таз с водой, подошел к ней и подхватил ее: — Моя маленькая госпожа, почему вы спустились на пол даже без обуви?

Что будет, если простудитесь?

Но Сян Цзинцзин с растерянным видом смотрела наружу: — Почему снаружи так шумно?

Кто пришел?

Ваншэн усадил Сян Цзинцзин на кровать, одевая ее, и сказал: — Евнух У привел несколько опытных пожилых людей в наш Дворец Цзинкунь. Говорят, их послала Вдовствующая императрица, чтобы они служили Вашему Величеству.

— О?

Сян Цзинцзин, услышав это, подняла бровь, и сонливость быстро прошла.

Служить ей?

Скорее, шпионить за ней.

Похоже, ее вчерашнее выступление было действительно слишком ярким. Хотя ей временно удалось обмануть, это все же вызвало некоторые подозрения у Вдовствующей императрицы.

Похоже, ей нужно действовать еще осторожнее.

Одевшись, Ваншэн снова умыл ее, затем вывел из спальни и повел в столовую.

Придя в столовую, Сян Цзинцзин увидела у входа семь-восемь незнакомых дворцовых служанок и евнухов. Они стояли в ряд, опустив головы, с почтительным видом.

— Прибыла Императрица, — громко крикнул Сяо Юйцзы, который уже давно ждал, увидев, что Сян Цзинцзин пришла.

В одно мгновение все присутствующие в столовой поклонились: — Приветствуем Императрицу.

Сян Цзинцзин даже не взглянула на них, лишь зевнула, выглядя недоспавшей, подошла к столу, взобралась на стул и уставилась на стол, полный изысканных блюд.

Похоже, Вдовствующая императрица наконец обратила на нее внимание. Даже еда, одежда и расходы были во много раз лучше, чем обычно.

— Сегодня так много вкусного... — Она с удивлением смотрела на блюда на столе, глотая слюну.

Ее выражение лица было замечено "людьми с намерениями", которые, естественно, подумали, что эта маленькая Императрица не видела большого мира, и немного вкусной еды заставило ее так обрадоваться.

Действительно, детский характер.

— Сяо Юйцзы, скорее, эта госпожа хочет съесть это, это, и это... — Сян Цзинцзин говорила, торопливо указывая на блюда на столе, требуя еды.

— Да, да, да... Ваш слуга сейчас же подаст Вашему Величеству обед.

Сяо Юйцзы не смел медлить и тут же подошел, чтобы прислуживать.

Однако Сяо Юйцзы еще не успел подойти, как пожилой евнух остановил его: — Ваше Величество, ваш слуга Ван Чжидин получил приказ от Вдовствующей императрицы и с сегодняшнего дня будет управляющим евнухом Дворца Цзинкунь. Если у Вашего Величества возникнут какие-либо дела в будущем, просто прикажите вашему слуге их выполнить.

— Управляющий евнух?

Это как Сян Жуй?

Сян Цзинцзин, услышав это, моргнула своими красивыми большими глазами и с любопытством спросила.

— Это... — Ван Чжидин немного поколебался и кивнул: — Да!

— Сян Жуй — плохой человек... Мне не нравится, когда вы похожи на Сян Жуя... — Сян Цзинцзин, услышав это, тут же надула губы, и в ее глазах появился страх.

Императрица, Я пришел за тобой

— Э... Ваше Величество, не поймите неправильно, ваш слуга просто выполняет ту же работу, что и Сян Жуй, но ваш слуга не Сян Жуй... — Ван Чжидин, видя такое понимание Сян Цзинцзин, немного расстроился и поспешно объяснил.

— О... — Сян Цзинцзин задумчиво кивнула: — Тогда я могу теперь есть?

— Конечно, ваш слуга сейчас же подаст вам обед.

Ван Чжидин поспешно...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение