Глава 4: Факультет

Поезд замедлил ход и наконец остановился. Пассажиры, толкаясь, устремились к дверям и вышли на темную, небольшую платформу.

Они услышали знакомый голос: — Первокурсники! Первокурсники, сюда! Лайен, иди сюда, как дела?

Над толпой возвышался улыбающийся Хагрид с его густой бородой. — Идемте за мной! Есть еще первокурсники? Осторожнее, смотрите под ноги! Итак, первокурсники, за мной!

Они последовали за Хагридом, спотыкаясь и скользя по крутой узкой тропинке, ведущей вниз. По сторонам тропинки паслась группа единорогов, провожая их взглядами.

— Единороги! — вокруг послышались восхищенные возгласы. — Брат, а раньше единороги сюда не приходили? — спросил Лайен.

— Ты разве не заметил, что удивляются только первокурсники? — ответила Ариана. — После гибели Волдеморта единороги стали чаще выходить из леса, но так много сразу — это редкость.

— У меня такое чувство, что что-то случится, — сказала Лили.

— Замолчи, — хором сказали все члены семьи Поттер. Лили слыла «вороной», её предчувствия всегда сбывались, причем задолго до того, как должно было произойти что-то плохое.

— Невестка, они меня обижают! — Лили со слезами на глазах бросилась в объятия Розы.

— Ну-ну, успокойся. Просто тебе правда лучше помолчать, твои предсказания слишком точные. — Но это не моя вина! Я же не провидица! — надула губы Лили.

— Ладно, идемте дальше. Скоро мы узнаем, на какой факультет попадет наш Лайен, — Джеймс взял Розу за руку, и они пошли вперед. Сзади послышались оживленные разговоры первокурсников.

— Старший брат опять важничает, — заметил Богу.

— Брат, давай быстрее! Мне не терпится узнать, куда я попаду! — взволнованно сказал Лайен.

За поворотом открылся вид на большое темное озеро. Между двух гор возвышался огромный замок с башнями и шпилями, окна которого мерцали в свете звезд.

Они сели в лодки и добрались до подземной гавани. Затем, поднимаясь по каменистой тропе, выложенной булыжником, наконец, подошли к массивным дубовым дверям замка.

— Все здесь? — Хагрид трижды постучал огромным кулаком в ворота.

Дверь тут же распахнулась. На пороге стояла темноволосая ведьма в изумрудно-зеленой мантии. Она окинула взглядом взволнованных первокурсников, а увидев детей Поттеров, слегка улыбнулась, и ее строгое выражение лица смягчилось.

— Профессор Макгонагалл, все первокурсники в сборе, — доложил Хагрид.

— Спасибо, Хагрид, я провожу их, — кивнула она.

Профессор Макгонагалл распахнула двери, и перед первокурсниками предстал огромный Входной зал. Факелы освещали каменные стены, потолок терялся где-то в вышине, а впереди виднелась великолепная мраморная лестница, ведущая наверх.

Их отвели в небольшую пустую комнату неподалеку от зала. Профессор Макгонагалл рассказала о четырех факультетах и ушла. Первокурсники тут же начали оживленно обсуждать предстоящую церемонию распределения.

Внезапно в комнату сквозь стену проплыло около двадцати призраков. Голоса тут же стихли, все затаили дыхание, глядя на жемчужно-белых, полупрозрачных фигур.

— Брат, сестра, это те самые призраки? Ух ты, как интересно… — начал Лайен, но Джеймс тут же зажал ему рот рукой и поспешно извинился перед призраками.

— М-м-м… (Брат, ты чего? Я же задохнусь!) — Отпусти Лайена, он сейчас посинеет! — сказала Ариана.

— Уф… никогда не думал, что воздух может быть таким вкусным! Брат, что это было? — спросил Лайен, когда Джеймс его отпустил.

— Лайен, призракам не нравится, когда их называют «интересными». Они считают это оскорблением. Если бы я тебя не остановил, тебе бы пришлось несладко в Хогвартсе.

Видя, что обычно спокойный Богу говорит так серьезно, Лайен понял, что допустил ошибку.

— Ладно, не пугайте Лайена. Пойдемте скорее, нам же нужно узнать, куда он попадет? — сказала Лили.

— Церемония распределения вот-вот начнется, — сказала профессор Макгонагалл. Призраки один за другим проплыли сквозь противоположную стену и исчезли. — А теперь постройтесь в шеренгу и следуйте за мной, — обратилась она к первокурсникам.

— Лайен, до встречи! — сказал Джеймс, и семья Поттер удалилась.

У Лайена ноги словно налились свинцом, но он все же присоединился к шеренге первокурсников, встав позади мальчика с русыми волосами. Он вышел из комнаты, прошел через холл, миновал двойные двери и вошел в роскошный Большой зал.

Ученики старших курсов сидели за четырьмя длинными столами. Над ними парили тысячи свечей, освещая зал.

Столы ломились от блестящих золотых тарелок и бокалов. В верхней части зала стоял еще один длинный стол — для преподавателей. Большинство мест уже были заняты, но два оставались пустыми.

Профессор Макгонагалл подвела первокурсников к столу и выстроила их лицом к старшим ученикам. Преподаватели стояли позади.

Мерцающий свет свечей играл на сотнях лиц, обращенных к ним, словно бледные фонари. Среди учеников мелькали серебристые силуэты призраков.

Профессор Макгонагалл поставила перед первокурсниками табурет, а на него — остроконечную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потертая и очень грязная.

В зале воцарилась тишина. Вдруг шляпа шевельнулась. Поля разошлись, словно рот, и шляпа запела:

Быть может, я на вид не так красива,

Но строго судить меня не торопись.

Найдешь получше шляпу — в тот же миг

Себя я съем, клянусь тебе, малыш!

Пусть ваши цилиндры блестят, как смоль,

Пусть ваши котелки лоснятся, как шелк,

Но я — Распределяющая Шляпа,

И это, поверьте, совсем другое дело!

В мозгах твоих мысли прочту без труда,

Ведь я — Распределяющая Шляпа!

Надень меня, и я скажу тебе,

В какой из домов ты будешь жить!

Быть может, Гриффиндор — твой факультет,

Где храбрость ценится, и смелых ждут,

Где рыцари духа живут!

А может быть, ты в Хаффлпафф пойдешь,

Где честные и верные учатся,

Где ценят терпение, труд и упорство.

А если ты с умом и сообразительностью,

То в Когтевран тебе дорога,

Где умники и умницы учатся,

Где ценят знания и мудрость.

А может быть, в Слизерин ты попадешь,

Где хитрость и коварство процветают,

Где ради достижения цели

Все средства хороши.

Надень меня! Не бойся ничего!

В моих руках (хоть рук у меня и нет)

Ты будешь в безопасности,

Ведь я — мыслящая шляпа!

Когда шляпа закончила петь, зал взорвался аплодисментами. Шляпа поклонилась каждому из столов и затихла. Профессор Макгонагалл вышла вперед со свитком пергамента в руках.

— Сейчас я буду называть ваши имена. Когда назовут ваше имя, наденьте шляпу, сядьте на табурет и ждите решения, — сказала она. — Лайен Дамблдор-Поттер!

— Что? Я первый? — Лайен, спотыкаясь, подошел к табурету. В зале послышался шепот: — Опять Поттер! — Четверо детей Поттеров попали на разные факультеты, интересно, куда попадет этот?

— Опять первый, — сказала Лили.

— Все Поттеры всегда первые, — ответил Джеймс.

Лайен надел шляпу и услышал голос: «Неплохие магические способности, не любит читать, плаксивый…» «Откуда шляпа знает, что я плакса?» — подумал Лайен.

— Решено! Гриффиндор! — — Ура! — радостно закричал Джеймс. — Отлично! — Лайен снял шляпу и направился к столу Гриффиндора.

Вскоре церемония распределения закончилась.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Факультет

Настройки


Сообщение