Глава 4

Наконец, спустя час я добралась до рынка. Для ведьмы это просто пытка, ведь мы не сильны в спорте, не умеем вести хозяйство и вообще неважно справляемся с любой физической работой. Поэтому у ведьм всегда есть личные слуги. Говорят, у одной ведьмы было аж три тысячи сорок семь слуг… Хотя я тоже могла бы поймать пару людишек в услужение, но мне не нравится, когда кто-то мельтешит у меня перед глазами, поэтому у меня никогда не было слуг, и всю готовку я делаю сама…

Конечно, иногда я призываю каких-нибудь мелких духов, чтобы они помогли мне с работой, иначе в моей комнате был бы полный бардак…

【Но они берут такую дорогую плату! Каждый раз, когда они протягивают свои разноцветные руки, требуя оплаты, я задумываюсь, не научиться ли мне самой делать всю работу по дому.】

На рынке я купила целую гору хлеба, овощей, мяса, гигиенических принадлежностей, тиглей, деревянных ложек… В общем, запихнула всё это в свою маленькую корзинку. На рыбном прилавке, разглядывая бьющихся в конвульсиях свежих рыбин, я вся оказалась забрызгана водой…

【Так и хочется порубить их всех и сварить!】

Я всё ещё раздумывала, покупать ли рыбу, как вдруг чья-то большая рука схватила меня за плечо. Мне было очень неприятно, что какой-то жалкий человечишка посмел коснуться меня.

Оглянувшись, я увидела…

— Вы… Вы господин Марко?

— А, девчонка, рыбу выбираешь?

— Да, Марко, я пытаюсь решить, какой сорт рыбы купить. — Но эти противные рыбы обрызгали меня водой. — Это настоящая катастрофа!

【Меня, ведьму, довели до такого состояния, да ещё и на глазах у сына того самого… привлекательного мужчины… Мне больше не показываться на людях…】

— Ладно, давай я тебе помогу с рыбой, — сказал он. Бросив равнодушный взгляд на прилавок, он швырнул золотую монету и купил несколько рыбин. Не обращая внимания на рыбный запах, он взял их и пошел прочь.

— Нет-нет, господин Марко… — Продавец попытался вернуть монету.

Он хотел что-то сказать, но Марко не обратил на него внимания и, повернувшись ко мне, спросил:

— Отец велел мне пригласить тебя на наш корабль. Он даже устроил в твою честь пир. — Ну как? Хочешь взглянуть?

— Но…

【Рыба же испортится…】

— Даже если испачкаешь платье, ничего страшного. Похоже, ты любишь рыбу. — Сегодня мы как раз поймали Морского короля. Хочешь попробовать?

— Морского короля? — А что это?

— Ты не знаешь? — Ты такая забавная. Не знаешь ни нас, ни Морских королей. Я начинаю сомневаться, местная ли ты вообще. — Ну… Если вкратце, Морские короли — это очень большие рыбы. А мы — пираты.

— Пираты?.. А это ещё кто такие?

Едва задав вопрос, я тут же пожалела об этом…

【Я же ведьма! Как я могла задать такой глупый вопрос?! Боже! Моя ведьминская гордость… Меня же похищали люди, которые называли себя «пиратами»… Зачем я вообще спрашиваю об их определении?!】

— …Это… сложно объяснить… Можешь пока считать это своего рода профессией…

— О, хорошо, спасибо…

— Можешь не обращаться ко мне так официально… Я столько лет провел среди мужчин, мы все друг с другом на равных. Мне непривычно, когда ты вдруг начинаешь говорить со мной на «вы».

— Простите, я не специально. Простите меня, пожалуйста.

— …И «господин» тоже убери…

— Но я же обращалась к господину Идзо официально. Он не рассердится?

— …Этот парень — исключение. С ним можешь говорить как хочешь.

— О, хорошо, спасибо, Марко.

— Вот так, без церемоний, мне гораздо приятнее… Ладно, пошли быстрее, ты слишком медленно идешь. — Давай, дай мне рыбу, я понесу тебя.

Он взял у меня рыбу, а я у него на глазах запихнула её в свою маленькую корзинку. Он с интересом смотрел на мою корзинку какое-то время, а потом вдруг закинул меня к себе на плечо.

— Довольно интересный фокус. — Держись крепче, девчонка! — С этими словами его руки вспыхнули сине-зеленым пламенем, и он взмыл в небо.

…И правда, гораздо быстрее…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение