Глава 6 (Часть 2)

Он не торопил её, гладил её отросшие волосы, целовал её нежное лицо. Пусть думает, сколько хочет.

Спустя десять с лишним минут она наконец разобралась в своих мыслях и придумала, как все выразить. Это был ключевой момент, она не хотела причинять боль ни ему, ни себе, а лишь стремилась найти равновесие.

— Цзуншэн, с того дня, как ты нашел меня после выпускного, ты всегда был со мной предельно честен. Что бы ни случалось, хорошее или плохое, ты никогда не обманывал меня и не хвастался. Это то, что я ценю в тебе больше всего.

Он кивнул в знак согласия. Странно, но он и сам это замечал. В бизнесе он часто говорил полуправду, даже от самых близких членов семьи что-то скрывал. И только с Цзи Сяоцзе ему было трудно говорить против совести. Ему всегда казалось, что её взгляд слишком чист, и если он намеренно обманет её, это будет тягчайшим преступлением.

— Раз ты честен со мной, я тоже хочу быть честной с тобой, — её голос был спокоен, словно она обсуждала завтрашнее меню. — Изначально в твоих глазах я, должно быть, была женщиной с очень плохими данными: у меня нет денег, я не красавица, и у меня нет хорошего происхождения. Теперь ты готов быть со мной, не ища других вариантов, возможно, потому, что ты все обдумал и решил, что у меня неплохой характер, я могу ладить с твоей семьей, и еще ради нашего ребенка.

— Ты права, я действительно так думал. Что в этом плохого? — он не понимал, почему у неё такой удрученный вид. Он готов быть с ней настоящим мужем, не заводить романов на стороне и не разводиться. Она должна быть вне себя от радости, плакать от счастья!

— Ты единственный мужчина, с которым я была близка. В том, что случилось, ты тоже был жертвой. Но ты так заботился обо мне, и у тебя такие хорошие данные… честно говоря, мое сердце дрогнуло… Но я ведь тоже женщина, я надеюсь, что найдется мужчина, который будет любить меня безусловно. Даже если я не буду достаточно послушной или хозяйственной, он все равно будет терпим ко мне и будет меня беречь.

— Ты моя жена, я не откажусь от тебя просто так, — он говорил искренне. Развод — это так хлопотно и неприятно. Если не возникнет какой-то огромной проблемы, он не хотел разводиться всю жизнь.

Глядя на его серьезное лицо, она поняла, что он все еще не уловил её мысль, и ей пришлось попытаться объяснить снова:

— Ты принял меня, потому что я соответствую условиям. Это очень рациональное решение, верно? Я не говорю, что рациональность не важна, но мне нужны еще и чувства. Чувства, которые не изменятся из-за условий. Раньше я не смела мечтать о любви, потому что у меня не было никаких ожиданий от жизни, я просто хотела прожить её спокойно. Если я не могу получить настоящую любовь, я предпочту не иметь её вовсе. Ты можешь это понять?

Фу Цзуншэн слушал и все больше запутывался, даже начал немного злиться. Он никогда не терпел неудач в ухаживании за женщинами, тем более за собственной женой! У них даже ребенок скоро будет, а он натолкнулся на такое твердое препятствие!

— О чем ты вообще говоришь? Это из-за беременности у тебя эмоциональная нестабильность?

— Ты любишь меня? — она решила спросить прямо. Зная, что этот мужчина не слишком быстро соображает в таких вещах, зачем было столько говорить?

— Э-э… — он действительно никогда не говорил «я люблю тебя». Это казалось таким… женственным!

— Мне нужно нечто большее, чем просто слово «подходящая». С твоими данными ты обязательно встретишь кого-то более подходящего. Я не хочу влюбиться в тебя, а потом обнаружить, что ты никогда не сможешь полюбить меня. Поэтому давай останемся фиктивными супругами. Так при разводе будет не так больно.

Он все еще не понимал, на чем она настаивает. Помолчав немного, он пришел в себя и сказал:

— Я… я не согласен!

— Я устала, я спать, — она отвернулась от него, не давая возможности продолжить спор.

В тусклом свете ламп он ошеломленно смотрел на её спину, внезапно осознав, что его отвергли. Его жена не хочет его!

На следующее утро Фу Цзуншэн и Цзи Сяоцзе спустились к завтраку. Хотя он поддерживал её за талию, его движения были нежными и осторожными, но на лице не было обычной улыбки, оно было напряженным, как железная плита.

Сегодня дома был и Фу Цзунцин, который, имея три «норы», как хитрый заяц, иногда все же возвращался поесть домашней еды. Вся семья завтракала вместе. Благодаря шуткам Фу Цзунцина атмосфера была легкой и приятной.

Когда Фу Цзунцин ушел к себе спать, а Фу Цзуншэн отправился на работу, Ван Юньвэнь позвала невестку прогуляться по саду — беременным нужны умеренные физические нагрузки.

— Скажи-ка, Сяоцзе, что у вас с А-Шэном случилось?

— Ничего, у нас все как обычно, — только тут Цзи Сяоцзе поняла, что у её свекрови проницательный взгляд, видящий точнее любого гадателя.

Ван Юньвэнь некоторое время внимательно смотрела на невестку, а потом вдруг рассмеялась.

— Ну и хорошо. Пусть этот мальчишка попробует горького. Ты его слишком баловала раньше, вот он и не ценил хорошее. Знай, хороших мужчин воспитывают. Начать сейчас тоже не поздно!

Такая «мудрость» свекрови заставила Цзи Сяоцзе не знать, смеяться ей или плакать. Но, с другой стороны, по крайней мере, у них не будет проблем между свекровью и невесткой, потому что свекровь всегда мыслила так нестандартно. Консервативным человеком в их паре оказалась она, невестка.

Вернувшись с прогулки, Цзи Сяоцзе заварила цветочный чай для свекра и свекрови и заодно подняла один вопрос:

— Папа, мама, можно я вас попрошу об одной услуге?

— Если это не убийство или поджог, мы тебя поддержим, — Фу Гэнъянь охотно согласился, но потом сделал паузу. — Конечно, кроме развода. И побега из дома тоже!

Цзи Сяоцзе немного виновато кивнула.

— На самом деле, ничего особенного. Я раньше училась на бухгалтера. Я хотела бы помочь вести домашнюю бухгалтерию или выполнять какую-нибудь другую работу, если найдется.

В последнее время Фу Цзуншэн не приносил домой бухгалтерские книги, говоря ей, чтобы она спокойно вынашивала ребенка. Из-за этого она чувствовала пустоту, ей было не по себе без дела.

Фу Гэнъянь уже не так активно занимался делами компании, но у него была недвижимость, по которой нужно было вести учет. Он не возражал, чтобы этим занялась невестка.

— Не будет ли это слишком утомительно? Если придется слишком ломать голову, это тоже нехорошо.

— Нет, наоборот, если не напрягать мозги, они деградируют. Я хочу, чтобы моя жизнь была более насыщенной.

— Хорошо, попозже зайдем в кабинет, я найду тебе какое-нибудь занятие.

Цзи Сяоцзе поспешно налила свекру чаю и с улыбкой сказала:

— Спасибо, папа. И еще… я хотела бы завести друзей.

— Завести друзей? — Ван Юньвэнь удивилась. Она время от времени брала невестку с собой по магазинам, знакомила её с несколькими богатыми дамами, но невестка не проявляла никакого желания общаться с ними.

— Раньше, в доме Линь, меня воспитывали дворецкий Лю и его жена. Когда я пошла в среднюю школу, они стали меня сторониться. Все боялись, что я приношу несчастье, и не решались подходить ко мне. В школе у меня тоже не было друзей, потому что я не знала, как объяснить свою семейную ситуацию…

— Ах, мое бедное дитя… — Ван Юньвэнь не могла спокойно слушать такие истории о сиротах. Она обняла невестку, сочувствуя ей.

Фу Гэнъянь не видел в этом проблемы и тут же ответил:

— Что может быть проще, чем завести друзей? У нас и так много родственников и знакомых. Есть друзья по бизнесу. Связи у нас обширные. Если захочешь, можешь даже поужинать с какой-нибудь большой звездой.

Но Цзи Сяоцзе покачала головой.

— Раньше я боялась общаться с людьми из-за своего положения. Теперь я не хочу, чтобы люди сближались со мной только потому, что я невестка семьи Фу. Я хочу найти друзей, для которых не важны условия, простое и естественное общение.

Фу Гэнъянь и Ван Юньвэнь полностью одобрили это. Эта невестка действительно обладала чистой душой и благородным сердцем, настоящий ангел!

Фу Гэнъянь похлопал себя по груди, обещая:

— Не волнуйся! У нас тоже есть настоящие друзья, которым не важен статус. На днях я познакомлю тебя с ними.

— Спасибо, папа, мама. Может, я приготовлю обед? — Цзи Сяоцзе снова порадовалась, что попала в такую хорошую семью.

Фу Цзуншэн не был бессердечным и бесчувственным по отношению к ней, просто он не был по-настоящему влюблен. Когда-нибудь он встретит более подходящую ему женщину и, возможно, откажется от неё ради большей выгоды. Этот мужчина не был плохим, он выполнит свои обязательства, будет заботиться о ней и ребенке всю жизнь. Она не смела просить большего, боялась только одного — влюбиться в него…

Она признавала, что её сердце уже дрогнуло. Он был её единственным мужчиной, было бы странно, если бы она осталась равнодушной! Но она не могла позволить себе погрузиться в это чувство. Отдать ему душу и тело — не значит обрести счастье. Поэтому ей нужно было не только держать дистанцию, но и найти свою собственную опору в жизни, чтобы при расставании не было слишком больно. О свекре и свекрови она готова была заботиться всю жизнь, если они тогда захотят её видеть.

Жить — это действительно непросто! Неважно, есть у тебя деньги или нет, есть ли рядом кто-то или нет, — заботы всегда найдутся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение