Глава 1 (Часть 1)

Март. Пронизывающий весенний холод. То холодно, то тепло.

В загородном доме на окраине Тайбэя проходил званый ужин. Гости небольшими группами пили вино и беседовали, несколько пар грациозно танцевали на площадке. Прекрасное освещение, приятная атмосфера, чарующая музыка – всё напоминало сказочный сон.

Но после еды и питья наступает время и для других дел, поэтому в роскошном особняке были предусмотрены и роскошные уборные.

— Фух… — Фу Цзуншэн с облегчением вздохнул. Сегодня вечером состоялась его помолвка, и множество людей спешили поздравить его. Вино лилось рекой, и даже в туалет он выбрался с большим трудом.

У раковины он умылся холодной водой, чтобы взбодриться. Приём гостей — дело утомительное, но, подумав о выгоде от союза двух семей, он решил, что оно того стоит. Дочь семьи Линь не была ни самой красивой, ни самой умной женщиной, но по совокупности качеств подходила ему идеально.

Глядя на своё отражение, он думал: двадцать восемь лет, старший сын, наследник в третьем поколении, с детства всё давалось легко, незаурядные способности, да ещё и приятная внешность — не к чему придраться.

Поэтому, выходя из туалета с самодовольной улыбкой, он и представить себе не мог, какой грандиозный конфуз его ожидает.

По коридору к нему шла нечёткая серая фигура. Он узнал униформу служанки семьи Линь: белая блузка и серый фартук, скромный и неприметный дизайн, позволяющий слиться со стеной.

Первой мыслью Фу Цзуншэна было, что девушка довольно хрупкая, словно её может сдуть ветром. Простая прическа, как у школьницы. Больше он не успел и не захотел ничего заметить.

Служанка кивнула ему в знак приветствия. Их взгляды не встретились, но, когда он проходил мимо, она вдруг остановилась и окликнула:

— Господин!

Он не понимал, о чём они могут говорить. Неужели это очередная Золушка, мечтающая подняться по социальной лестнице?

Будучи гордостью семьи Фу, он часто сталкивался с женщинами, которые сами бросались к нему в объятия, но в такой ситуации ему было лень обращать на них внимание. Когда он продолжил идти, она снова окликнула:

— Господин!

Он нахмурился и обернулся, уже не в лучшем настроении.

— Что-то случилось?

— То… э… вы… — служанка, опустив голову и покраснев, запиналась.

— Я занят. — Он присмотрелся и заметил, что девушка довольно миловидная, с простодушным выражением лица. Откуда у неё такие сложные мысли?

— Вы… у вас… не застегнуто…

Голос служанки был едва слышен, но у него был отличный слух. Он мгновенно покраснел. Как он мог совершить такую глупую ошибку? Он же не школьник, чтобы забыть застегнуть ширинку!

С другой стороны, почему эта служанка обратила внимание на его… достоинства? Неужели у неё и правда были какие-то тайные намерения?

Как бы то ни было, она оказала ему огромную услугу. Если бы он так и вошел в зал, завтра все высокопоставленные гости знали бы, что он любит носить яркое нижнее белье. Внешне он предпочитал сдержанный стиль, в основном темные тона, но вот белье покупал разноцветное, с замысловатыми рисунками. Две его бывшие девушки говорили, что это называется «скрытная страсть», и он не мог с этим не согласиться.

Он слегка повернулся, опустил голову и застегнул ширинку, несколько раз проверив, всё ли в порядке с его внешним видом, прежде чем снова обратиться к девушке:

— Спасибо, что предупредили.

— Н-не за что… — смущенно пробормотала служанка и хотела уйти.

Этот небольшой конфуз должен был на этом закончиться, но тут Фу Цзуншэн услышал резкий голос своей невесты:

— Фу Цзуншэн, Цзи Сяоцзе, что вы здесь делаете?!

Изысканный макияж Линь Итин немного потек, но огонь в её глазах был отчетливо виден — это была собственническая ревность женщины к своему мужчине.

— Госпожа… — девушка, которую назвали Цзи Сяоцзе, до этого лишь опускавшая голову, теперь готова была провалиться сквозь мраморный пол, лишь бы исчезнуть.

Это же не измена, зачем так бурно реагировать? Фу Цзуншэн был не просто удивлен. У Линь Итин не только слишком богатое воображение, но она ещё и помнит имя какой-то служанки! Неужели такие мелочи заслуживают внимания?

Однако сейчас не время задавать вопросы. Он с улыбкой подошел к невесте и сказал:

— Долго ждешь? Я сегодня много выпил, и ваша служанка, увидев, что я иду нетвердо, просто спросила, всё ли со мной в порядке.

Линь Итин немного поколебалась, но решила поверить этому объяснению. В конце концов, нужно было сохранить лицо друг перед другом. С такой внешностью, как у Цзи Сяоцзе, вряд ли можно рассчитывать на что-то серьезное!

Её лицо прояснилось, и она, как влюбленная девушка, обвила руками руку жениха.

— Почему сразу не сказал? Я так волновалась! Думала, ты потерялся!

— Разве я могу потеряться? — Он хотел снова поблагодарить служанку, но та, поклонившись, поспешно ретировалась.

— Господин, госпожа, извините, я пойду работать.

— Угу, — безразлично отозвалась Линь Итин, даже не взглянув на неё.

Серая фигурка быстро скрылась, как мышь, увидевшая кошку. Фу Цзуншэн невольно усмехнулся и, повернувшись к невесте, спросил:

— Откуда ты знаешь её имя? Ты со всеми своими сотрудниками так хорошо знакома?

— Она тоже училась в Тайда, можно сказать, моя младшекурсница. Поэтому я её запомнила.

— Вот как. — Почему студентка Тайда работает служанкой в семье Линь? Он не верил, что здесь платят особенно высокую зарплату или предлагают какие-то невероятные льготы. Тут явно что-то не так, но это не его дело.

Линь Итин хотела ещё что-то сказать, но передумала.

— Цзуншэн, куда мы поедем в свадебное путешествие?

— В Шанхай. Мне как раз нужно туда на конференцию.

Этот мужчина был во всём хорош, только слишком практичен. Она закусила губу.

— Я хочу в Париж!

— Ты можешь сначала поехать в Париж, а потом присоединиться ко мне в Шанхае.

Она снова потерпела поражение. Стать госпожой Фу оказалось не так-то просто. Она не могла сдаться сейчас.

— Ладно, Шанхай так Шанхай. Но ты должен будешь ходить со мной по магазинам.

— Без проблем. — Он знал, когда нужно остановиться. Ему всё равно нужно купить подарки семье, так что поход по магазинам неизбежен.

Красивая пара вошла в зал, улыбаясь и переговариваясь. В глазах окружающих они выглядели идеальной парой, как принц и принцесса. А если добавить к этому солидное положение обеих семей, то сказка, сотканная из денег, становилась ещё прекраснее.

На следующий день, в воскресенье, все в семье Линь, уставшие после помолвки, спали до позднего утра. Все, кроме прислуги, которая, как обычно, начала работать с раннего утра.

Цзи Сяоцзе была среди них. С шести утра она помогала на кухне. Дворецкий Лю распорядился, что сегодня хозяева будут завтракать в своих комнатах, а она должна позаботиться о завтраке госпожи Линь. Возможно, благодаря тому, что они были сводными сестрами, Цзи Сяоцзе точно знала, что понравится «сестре». А дворецкий Лю, видя её старания, не лишал её возможности проявить «сестринскую любовь».

Все в доме Линь знали о её непростом положении, но открыто об этом не говорили, обращаясь с ней как с обычной служанкой. В конце концов, внебрачный ребенок — не самый почетный титул, тем более что её мать умерла сразу после её рождения. Гадалка сказала, что она проклята с рождения, и поэтому отец не дал ей свою фамилию. То, что он вырастил её, уже можно считать великодушием.

Цзи Сяоцзе понимала свое положение и с детства была очень послушной, делая всё, что ей говорили, стараясь не привлекать к себе внимания. Когда она поступила в Тайда, отец, брат и сестра, возможно, впервые посмотрели на неё с каким-то интересом. Но потом всё вернулось на круги своя. Их связывали только кровные узы, но не настоящие семейные отношения.

В одиннадцать утра Цзи Сяоцзе вкатила тележку в спальню Линь Итин и почтительно произнесла:

— Госпожа, завтрак готов.

Линь Итин только что вышла из душа. В своем халате она выглядела свежо и расслабленно. Потянувшись, она спросила:

— Я ужасно проголодалась. Что у нас вкусного?

— Сок, кофе, французский омлет, луковый суп и круассаны, — ответила Цзи Сяоцзе. Она знала, что сестра любит всё французское, и специально научилась готовить несколько блюд. Она делала это не для того, чтобы кому-то угодить, а чтобы доказать свою полезность, показать, что она не просто тень.

— Ммм, как вкусно пахнет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение