Глава 4 (Часть 2)

— Занимайся своими делами!

— Младший брат уже уходит, не буду мешать вашей любви, пока-пока!

Фу Цзунцин был человеком импульсивным, слова у него не расходились с делом — он исчез в мгновение ока, оставив их в неловком положении. Фу Цзуншэн кашлянул и сказал:

— Эм… раз уж он нас застал, давай притворимся парой. Ты ведь не против?

— Конечно, не против. Я боюсь только, что тебе будет неудобно, — она не была настолько щепетильной. Они уже провели вместе ночь, что значат слова?

— Ничего страшного. Этот парень хоть и любит пошуметь, но глупостей делать не станет. Я попрошу кого-нибудь проследить за ходом его работы. В конце концов, я же делец-мошенник, кого ему обманывать, как не меня?

Его самоирония вызвала у неё легкий смешок. В нем действительно чувствовался «запах денег», но она находила его прямоту довольно милой. Кто в наше время не любит деньги? И мужчины, и женщины хотят выгоды от брака, но мало кто осмеливается сказать об этом вслух.

Увидев, что она улыбнулась, он тоже расслабился.

— Что у нас сегодня на обед? В холодильнике есть продукты? Давай лучше сходим в супермаркет. Жареные пельмени, которые ты готовила в прошлый раз, были очень вкусными. Можно с начинкой из тертой редьки?

— Можно! — Его внезапная болтливость заставила её улыбнуться еще шире. Жизнь была не так уж плоха, верно?

После обеда Фу Цзуншэн удовлетворенно похлопал себя по животу, подумав, что ему пора больше заниматься спортом. Из-за аппетитных блюд Цзи Сяоцзе он рисковал набрать вес раньше среднего возраста. Воистину, беда и счастье ходят парой!

— Сяоцзе, я пойду в кабинет поработаю, — сказал он женщине, мывшей посуду на кухне, не выказывая ни малейшего желания помочь. Обычно уборкой занималась прислуга из родительского дома, он даже не знал, где лежат чистящие средства.

— Хорошо, иди работай, — кивнула ему Цзи Сяоцзе. — Я попозже принесу тебе десерт.

— Если я буду так есть, мой живот станет больше твоего.

Она лишь улыбнулась в ответ, и он тоже радостно рассмеялся. Жизнь стала такой приятной. Раньше он был так одинок, а оказывается, иметь кого-то рядом — это так здорово. Линь Итин никогда не дарила ему такого чувства.

Мужчине, по сути, нужно немного: быть сытым, одетым и чтобы о нем заботились. Теперь ему не хватало только партнерши в постели, но он не смел думать об этом в отношении Цзи Сяоцзе. Рано или поздно их пути разойдутся, и, кроме связи через ребенка, ему не следовало усложнять их отношения.

Чуть позже Цзи Сяоцзе вошла в кабинет с двумя мисками десертного супа из таро и саго.

— Ешь, он не слишком сладкий.

— Ты такая хорошая, — Фу Цзуншэн отложил документы, взял миску и сделал пару глотков. Действительно, не приторно, идеально для лета.

— Цзуншэн… — ей все еще было немного непривычно называть его по имени, но раз он просил, она так и делала. — Я хочу тебя кое о чем спросить.

— Спрашивай! — Суп был восхитителен. Интересно, она приготовила еще?

— Это касается госпожи Линь. Я до сих пор не могу понять, зачем они с братом это сделали… — Она считала, что все эти годы старалась для Линь Итин изо всех сил, и уж тем более никогда не пыталась соблазнить Фу Цзуншэна. Зачем им было устраивать эту «подставу» и втягивать её?

Он доел последнюю ложку супа, поставил миску на стол и, подумав, сказал:

— Я могу объяснить, но ты должна пообещать, что никому не расскажешь. И еще… постарайся не слишком расстраиваться.

— Я могу хранить секрет, но не уверена, что почувствую.

— Тогда хотя бы пообещай не плакать. — В прошлый раз, когда подтвердилась её беременность, ему стоило огромных усилий её успокоить. Женские слезы — страшная сила.

— Хорошо, обещаю, — она подумала, что сможет сдержаться.

Фу Цзуншэн немного помолчал, а затем кратко и сдержанно объяснил всю подноготную. Он знал, что жизнь Цзи Сяоцзе и так была безрадостной, и когда она услышит, как её сводные брат и сестра так поступили с ней, её разочарование будет невообразимым. К тому же, это касалось личной жизни Линь Итин, и ему было неловко обсуждать это. Он упомянул вскользь, что у той были проблемы с зачатием, но словосочетание «суррогатная мать» он не мог не произнести.

Выслушав его, Цзи Сяоцзе замолчала от шока. Она и представить не могла, что Линь Итин подставит её в качестве суррогатной матери. Да, она, Цзи Сяоцзе, была внебрачной дочерью, но это не значит, что она человек второго сорта или что её можно купить за деньги! Она думала, что Линь Итин неплохо к ней относится: дарила дорогую одежду, иногда перекидывалась парой слов. Она желала Линь Итин всего наилучшего, но никак не ожидала такого исхода…

— Кхм! — он подошел к ней и неловко погладил по голове. — Больше они не посмеют вытворять глупости. Я их уже проучил. Линь Исюань присылал людей извиниться передо мной, потому что я сорвал им несколько крупных сделок. Родственники и друзья тоже знают, что я бросил Линь Итин. Ей стыдно, и она до сих пор прячется за границей, не решаясь вернуться.

Она медленно подняла голову, её взгляд был расфокусирован, словно она смотрела сквозь него.

— Они боятся тебя, потому что у тебя есть возможности и связи, поэтому готовы извиняться перед тобой. А я… я никто. Даже если меня обидят, мне придется терпеть…

Он сел рядом с ней на маленький диванчик и, поскольку места было мало, просто обнял её за плечи, утешая.

— Не говори так о себе. Ты ни в чем не виновата. Ты просто… — Просто что? Несчастная, невезучая, с тяжелой судьбой?

— Я просто родилась хуже других, и мне не суждено познать даже немного семейного тепла, — закончила она за него.

— Сяоцзе! — он обнял её крепче, позволяя положить голову ему на плечо. В этот момент он мог дать ей только опору.

— Спасибо, что рассказал мне правду. Я никому не скажу, — она смирилась. Не стоит ждать того, чего не должно быть. Если она закроет свое сердце, никто не сможет ворваться и причинить ей боль.

— Ты… хочешь поплакать — плачь!

Она покачала головой и попыталась отстраниться, но он крепко держал её.

— Ты можешь положиться на меня, ничего страшного. Не нужно всегда быть такой сильной.

— Мм, — неопределенно ответила она. Даже если сейчас она обопрется на него, в будущем ей все равно придется рассчитывать на себя. Она не думала, что сможет получить статус благодаря ребенку. Если бы она была другого происхождения, он бы не искал себе другую, подходящую пару. Да, все потому, что она родилась хуже других…

Они молчали, время тихо текло. Ему казалось, что он переживает больше неё, ему даже хотелось заплакать за неё. С каких пор он стал таким сострадательным? Эта девушка затронула какую-то струну в его душе. Возможно, это была жалость, возможно, дружба, а может быть, родственная связь из-за будущего ребенка. Как бы то ни было, он постарается быть к ней добр всю жизнь, в меру своих возможностей, чтобы добавить красок в её жизнь.

Дни сменяли друг друга. Цзи Сяоцзе была на пятом месяце беременности, и они жили вместе уже три месяца. Все это время он вел себя нежно, заботливо и заслуживал всяческих похвал. Если бы не тот брачный контракт, она почти поверила бы, что они настоящая пара. Поэтому она часто доставала этот договор, чтобы напомнить себе: Золушка не имеет права мечтать, принц женится только на настоящей принцессе. Ей лучше смириться с судьбой.

В субботу вечером они гуляли по универмагу. Больше всего времени они, конечно, провели в отделе товаров для матери и ребенка. Фу Цзуншэн снова напомнил:

— Сяоцзе, тебе нужно купить еще несколько платьев для беременных. Живот растет, не нужно терпеть неудобства. Мы же не без денег.

«Это «твои» деньги, а не «наши», — мысленно ответила Цзи Сяоцзе, но вслух сказала: — Хорошо, попозже посмотрю, может, что-нибудь понравится». Конечно, ей ничего не понравится, потому что цены были слишком высокими.

— Детской одежды не нужно покупать так много, дети быстро растут. Купим еще, когда подрастет.

— Да, хватит и этих нескольких вещей, — если деньги тратились на ребенка, она не боялась тратить его деньги. В этом была разница: ребенок был его родным, а она — никем.

Мимо них прошли двое покупателей, и Фу Цзуншэн тут же приобнял её за плечи. В последнее время он часто делал такие защитные жесты, боясь, что её толкнут или она упадет. С самого детства никто так о ней не заботился. Даже если все это было ради ребенка, она была благодарна ему за то, что он был рядом.

— Устала? Давай немного отдохнем! У тебя ноги в последнее время немного отекают, не ходи слишком долго, — он увидел впереди скамейку и помог ей сесть. — Я куплю тебе что-нибудь выпить. Что хочешь?

— Сок, пожалуйста, спасибо, — сок полезнее, она тоже хотела родить здорового ребенка.

— Хорошо, я куплю свежевыжатый сок. Сиди здесь смирно и не двигайся. Если что — звони мне на мобильный. Не разговаривай с незнакомцами. Сохраняй хорошее настроение, слышала?

— Слышала! — она снова улыбнулась. Как ему удается так её веселить?

Увидев её ясную улыбку, Фу Цзуншэн замер, потом погладил её по голове и немного неловко отвернулся и пошел. Странно, почему эта девушка с каждым днем становится все красивее? Беременные женщины, наверное, действительно самые святые и прекрасные.

Цзи Сяоцзе сидела на скамейке, достала купленные маленькие кофточки и штанишки и снова стала их рассматривать, чувствуя в душе радость и ожидание.

Когда-нибудь в будущем Фу Цзуншэн женится на выгодной ему женщине, у них родятся другие, удачливые дети, и они будут жить своей богатой жизнью. Тогда только этот малыш останется с ней, станет её единственным родным человеком в мире. Ради этого она не должна терять голову и желать слишком многого, иначе её ждет лишь бесконечное разочарование.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение