Глава 10. Беспокойство (Часть 3)

Автор хочет сказать:

Тао Цзы догадывалась, что Цзян Тун влюбилась в нее.

Но что насчет Тао Цзы?

Она не считала это любовью.

Для нее это было скорее сильное чувство новизны, чем что-то другое, добавляя к этому жалость к ее судьбе, что, естественно, вызывало большее сочувствие, и только.

Но это объяснение казалось недостаточным. Почему же она так переживала за Цзян Тун и даже плакала? Разве это только из-за новизны и возбуждения?

Тао Цзы решила не углубляться в эти мысли и позволить себе немного расслабиться.

Она верила, что в нужный момент сможет «остановиться на краю пропасти».

Но в тот момент, когда это произойдет, причинить ей боль будет невозможно, ведь ее чувства были гораздо более искренними и настойчивыми, чем у самой Тао Цзы.

Нельзя отрицать, что история Цзян Тун глубоко трогала Тао Цзы, и это было главной причиной, почему она больше не сопротивлялась своим чувствам.

Так они снова стали встречаться. На протяжении двух недель каждую субботу Тао Цзы приезжала в школу, чтобы забрать Цзян Тун.

Однажды она встретила Гун Бина, который с печальным взглядом посмотрел на нее: — Что я сделал не так?

Цзян Тун ответила: — Извини, но мы не подходим друг другу.

В глазах Гун Бина блеснули слезы, и Тао Цзы восхищалась им за то, что он может любить так искренне, так полностью и без всяких прикрытий.

Он сказал: — Я знаю, что ты никогда особо не любила меня.

Я также понимаю, что каким бы я ни был, я не смогу занять место того, кто тебе дорог, независимо от того, что он тебе сделал.

Я готов ждать, пока ты не почувствуешь полное отчаяние, и тогда ты сможешь вернуться ко мне.

Тао Цзы удивленно взглянула на Цзян Тун, глазами спрашивая, не о ней ли он говорил.

Она лишь ответила теплой улыбкой, ее взгляд был утвердительным.

Тао Цзы не удержалась и крепко сжала ее руку.

Она сказала Гун Бину: — В делах сердца нельзя ничего делать насильно. Ты хороший парень, и ты обязательно найдешь кого-то лучше.

Тао Цзы не хотела быть великодушной и говорить о том, что они могут остаться друзьями. На самом деле, она не желала, чтобы он продолжал искать поводы для общения с Цзян Тун. Лучше окончательно разорвать эту связь.

Он усмехнулся, с явным недовольством, и сказал: — Хм, может быть, да, ха-ха.

Сказав это, он посмотрел на Тао Цзы, затем на Цзян Тун и развернулся, чтобы уйти.

Тао Цзы вдруг почувствовала, что в его глазах была сильная зависть. Она уставилась на его удаляющуюся фигуру и задумалась, не ошиблась ли она. Почему он смотрел на них с таким взглядом? Разве он не заметил ничего странного?

Тао Цзы спросила Цзян Тун: — Что ты ему сказала?

Она ответила: — Я просто сказала, что мы не подходим друг другу. А что такого?

— Он словно что-то знает?

Она засмеялась над паранойей Тао Цзы: — Нет, он просто не хочет расставаться со мной.

Тао Цзы усмехнулась: — Ты действительно умеешь привлекать людей. А тот парень, которого я видела в Гранд Сити Поинт, кто это был?

Она внезапно напряглась и сказала: — Это всего лишь мой одноклассник.

Тао Цзы усмехнулась, глядя на ее напряжение, и погладила ее по носу: — Одноклассники дарят цветы?

Она схватила руку Тао Цзы и сказала: — Не сомневайся в мне, хорошо? За эти двадцать лет я любила только тебя, правда.

Она наконец произнесла это слово «любовь».

Все это время Тао Цзы боялась это слышать, но теперь, услышав, не могла не почувствовать гордость.

Она легкомысленно ответила: — Хорошо, поверю тебе.

Она улыбнулась и крепко кивнула.

Она не стала спрашивать, любит ли ее Тао Цзы, возможно, она считала, что Тао Цзы тоже ее любит, или, возможно, она слишком хорошо понимала ее и была слишком умна.

Но как бы там ни было, она не была как другие женщины, жаждущие обещаний от Тао Цзы. Это действительно успокаивало Тао Цзы.

Потому что она еще не создала для Тао Цзы такого огромного давления и чувства ответственности, от которых невозможно избавиться.

В один из уикендов июня у Тао Цзы было собрание, и она не смогла забрать Цзян Тун, поэтому попросила ее прийти самой.

Когда Тао Цзы вернулась домой около семи, Цзян Тун еще не пришла.

Тао Цзы приняла душ и села в гостиной смотреть телевизор. Когда близилось восемь, она открыла дверь и вошла с недовольным лицом.

Тао Цзы хлопнула в ладоши и позвала ее: — Подойди сюда.

Она села рядом с Тао Цзы, в глазах у нее были слезы.

— Что случилось, дорогая? Почему ты такая угрюмая?

Тао Цзы потянула ее к себе и поцеловала в щеку.

— Компьютер пропал, — сказала она, и слезы потекли по ее щекам.

— Какой компьютер? Ты имеешь в виду тот ноутбук, который я купила для тебя?

— Да. — У нее было такое лицо, полное обиды: — Извини, это все моя вина. Я не должна была оставлять его на кровати.

Тао Цзы засмеялась, погладив ее волосы, и мягко сказала: — Я чуть не испугалась, думала, что произошло что-то серьезное. Если пропал, так и пропал, возможно, одноклассник одолжил его и не сказал тебе.

Она покачала головой: — Я никогда не одалживаю.

— Ты пришла так поздно только из-за этого?

— Охранники из школы пришли, чтобы разобраться в ситуации, — сказала она, вытирая слезы с уголков глаз. — Они расспрашивали нескольких одноклассников.

— Глупышка, если потеряла, купи новый. Ты так ведешь себя, и это может обидеть людей, — сказала Тао Цзы, взяв ее за руку и поцеловав ее тонкие пальцы, при этом прижимая лицо к ее руке.

Она прикусила губу, все еще выглядела очень обиженной.

Тао Цзы вспомнила, как видела ее в общежитии. Похоже, она не очень умеет общаться с людьми.

Смотря на ее выражение, Тао Цзы вдруг почувствовала порыв: — Если тебе некомфортно жить там, переезжай ко мне.

Конечно, как только она это сказала, тут же пожалела.

Но сказанное не вернуть, и ей пришлось сдерживать улыбку, моля, чтобы она не согласилась.

Она немного удивилась, а затем на ее лице появилась явная радость. Хотя ее выражение не было слишком богатым, оно прямо показывало ее сложные чувства в этот момент.

Она, моргая, радостно сказала: — Хорошо! Замечательно!

Тао Цзы внутренне вздохнула, сама же создала себе проблемы.

На следующем уикенде Тао Цзы поехала в школу, чтобы помочь ей уладить вопросы с выселением, и собрала немного вещей из общежития.

Тао Цзы заметила, как одна из девочек в общежитии недовольно скривила губы, глядя на нее с презрением.

Ей стало смешно. Ей следовало бы спуститься и посмотреть на новую машину Тао Цзы — «Бентли», прежде чем решать, какое выражение лица ей показывать.

Нельзя не сказать, что тот BMW не слишком повезло Тао Цзы, она несколько раз в него врезалась, поэтому пришлось его поменять.

Цуй Лин восхищался новой машиной и несколько раз трогал ее.

Сев в машину, она сказала Тао Цзы: — Они все знают, что ты очень богатая, и завидуют тебе до смерти!

Она говорила это с некоторой гордостью, и, похоже, эта девушка была не совсем простой, в ней все же была доля тщеславия.

Тао Цзы подумала об этом с некоторым разочарованием, что она не была той простой и чистой ангелочкой, о которой она мечтала: — Чем больше деревьев, тем больше ветра, лучше быть скромнее.

Она с готовностью согласилась и сказала: — Я не говорила, это они догадались, но я не отрицала.

Тао Цзы больше не стала ничего говорить, просто улыбнулась и завела машину, направляясь домой.

Когда они прибыли домой, она открыла чемодан и начала раскладывать вещи. Она была очень занята, в то время как Тао Цзы казалась довольно скучной, просто включила телевизор и переключала каналы.

По телевизору как раз шла реклама автомобилей, и Тао Цзы, вспомнив о проблеме с транспортом, невзначай спросила: — Дорогая, тебе неудобно добираться?

— Да, ничего, я рано встаю, сажусь на 11-й автобус, потом пересаживаюсь на 3-й, а затем на 9-й, в итоге доезжаю за полтора часа, — сказала она, заправляя волосы за ухо, с явным энтузиазмом.

Тао Цзы не ответила, продолжая смотреть телевизор.

Что еще могла сказать Тао Цзы? Заботиться о ней? Она уже сожалела о том, что предложила ей переехать, и не хотела создавать себе больше проблем.

Она повесила свои вещи в шкафу Тао Цзы, долго смотрела на них, и ее лицо слегка покраснело.

Тао Цзы следила за всеми ее движениями и не знала, какие у нее чувства.

Когда она закончила, Тао Цзы спросила: — Ты готова? Пойдем поедим!

Она радостно ответила: — Да! Пойдем!

На ужин они пошли в «Кентукки», и платила она, чтобы отпраздновать начало совместной жизни.

Деньги были заработаны ею на репетиторстве.

Тао Цзы вдруг вспомнила о том, как в прошлый раз Цзян Тун врезалась в ее машину, и решила спросить: — Что случилось в тот раз, когда ты врезалась в меня?

Она замялась, ее лицо стало немного мрачным, и она покачала головой: — Ничего, просто неосторожно.

— Я знаю, что ты неосторожна, — сказала Тао Цзы, разрывая пакет с кетчупом и протягивая его ей. — Я спрашиваю, как ты оказалась там?

Она немного замялась и сказала: — Я шла на репетиторство, и ребенок, с которым я занималась, еще не вернулся. Его отец был дома, и я собиралась подождать, но потом его отец… — она украдкой взглянула на Тао Цзы, не продолжая.

Тао Цзы уже догадалась о том, что произошло, по ее выражению лица.

— Черт! — воскликнула Тао Цзы, сжимая в руках бумажный стаканчик: — Это просто безобразие!

Она поспешно схватила руку Тао Цзы: — Забудь, ничего страшного.

— Где ты нашла эту работу? — спросила она. — Не делай этого, это слишком опасно для такой маленькой девушки.

Она только улыбнулась и ничего не ответила, вытирая спешно пролитую колу с руки Тао Цзы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10. Беспокойство (Часть 3)

Настройки


Сообщение