Глава 13: «Братик, эта красивая сестричка — твоя жена?»

Глава 13: «Братик, эта красивая сестричка — твоя жена?»

Чэнь Хуаньгэ прислонилась к дверному косяку, ее глаза неотрывно смотрели вперед.

Когда Гу Наньшэн медленно подошел, он увидел, что Чэнь Хуаньгэ смотрит на него с таким нетерпением, словно высматривала до боли в глазах. Он невольно приподнял бровь.

Видя приближающегося Гу Наньшэна, освещенного тусклым желтым светом, черты его лица казались особенно мягкими и ясными. Его тень на земле была стройной и прямой.

Сердце Чэнь Хуаньгэ невольно екнуло.

Гу Наньшэн подошел к Чэнь Хуаньгэ и остановился. Он слегка приподнял бровь, словно ожидая, что она заговорит.

Чэнь Хуаньгэ робко сказала:

— Гу Наньшэн, спасибо тебе за сегодняшний вечер.

Услышав это, Гу Наньшэн слегка скривил губы:

— Юная госпожа слишком вежлива. Это моя обязанность.

— Не называй меня юной госпожой, зови просто Хуаньгэ, — поспешно сказала Чэнь Хуаньгэ.

Услышав ее торопливый тон, Гу Наньшэн не изменился в лице и, поджав губы, промолчал.

Чэнь Хуаньгэ взглянула на молчаливого Гу Наньшэна и звонким голосом произнесла:

— Считаю, что ты согласился! Спокойной ночи.

Сказав это, она ворвалась в комнату, и дверь с грохотом захлопнулась.

Увидев это, Гу Наньшэн слегка изогнул брови, выражение его лица стало мягким, и уголки губ невольно приподнялись в улыбке.

Господин Чэнь стоял у панорамного окна, глядя сверху вниз на яркие огни города, на процветающую картину под неоновым светом.

Ли Хэ тихо заговорил:

— Господин, юной госпоже тоже пора пройти через испытания.

Господин Чэнь смотрел на высокие, плотно стоящие здания, на роскошные небоскребы, и в его сердце невольно возникла мысль: «На вершине одиноко и холодно».

Лишь спустя некоторое время он произнес:

— Пора.

— Господин, этот Гу Наньшэн, по-моему, редкий талант. Если он будет помогать юной госпоже, думаю, это принесет вдвое больший результат с половиной усилий.

Услышав это, господин Чэнь покачал головой и низким голосом сказал:

— Этот человек слишком опасен. Хуаньгэ слишком наивна, она не сможет его контролировать.

Ли Хэ задумался:

— Господин, Гу Наньшэн не совсем бессердечный человек. Ради своей младшей сестры он смог уйти из криминального мира и смириться с подчиненным положением. Возможно, его можно использовать.

Господин Чэнь, опираясь на трость, медленно пошел вперед.

— Именно такие люди еще опаснее. Этот человек слишком непредсказуем, нужно быть очень осторожным. Прикажи своим людям тайно следить за ним.

— Хорошо, господин.

На следующий день Чэнь Хуаньгэ проснулась очень рано, сон как рукой сняло. Она встала и посмотрела на оконное стекло, слегка покрытое инеем из-за сильного холода снаружи. Здесь был юг, как бы холодно ни было, снега не бывало, просто становилось немного прохладнее, не так, как на севере, где бушуют метели. К тому же, Чэнь Хуаньгэ была мерзлячкой.

Естественно, она боялась холода еще больше и куталась так, что была похожа на маленького белого кролика.

Боясь холода, она не решалась открыть окно, а лишь смотрела на иней, слегка покрывший деревья снаружи.

Вскоре она увидела стройную спину, идущую по дорожке, вымощенной галькой. Чэнь Хуаньгэ открыла окно. Подул пронизывающий холодный ветер, и она невольно задрожала. Присмотревшись, она поняла, что это действительно Гу Наньшэн. Куда он собрался так рано?

Чэнь Хуаньгэ громко крикнула:

— Гу Наньшэн, подожди!

Услышав ее, высокая фигура слегка замерла. Увидев, что он действительно остановился, Чэнь Хуаньгэ поспешно закрыла окно и выбежала из комнаты.

Гу Наньшэн смотрел, как Чэнь Хуаньгэ бежит к нему издалека. Она была одета во что-то пушистое, ее движения были немного неуклюжими, она походила на большого белого кролика. Ему стало смешно.

Когда Чэнь Хуаньгэ остановилась перед Гу Наньшэном, она уже тяжело дышала.

— Гу Наньшэн, так рано, куда ты идешь?

Гу Наньшэн холодно ответил:

— Есть дело, нужно съездить домой.

Услышав это, глаза Чэнь Хуаньгэ загорелись:

— Домой? У тебя есть дом?

Услышав ее вопросительный тон, Гу Наньшэн посмотрел на Чэнь Хуаньгэ как на идиотку.

— Нет, я не это имела в виду! Я хотела сказать, что хочу пойти с тобой, — испытующе сказала Чэнь Хуаньгэ.

Услышав это, Гу Наньшэн слегка приподнял бровь.

— Я еду домой, а тебе там что делать?

— Я... я просто посмотрю. Все равно дома скучно.

Гу Наньшэн все так же смотрел на нее, приподняв бровь.

— Я... Разве я не могу посмотреть, где живет мой личный телохранитель? — с праведным видом заявила Чэнь Хуаньгэ.

Услышав это, Гу Наньшэн ничего не ответил и широким шагом пошел прочь.

Чэнь Хуаньгэ улыбнулась и радостно засеменила за ним.

Следуя за Гу Наньшэном по длинной, тихой и пустынной улочке, они вскоре увидели низкий, простой домик. Судя по тусклому цвету стен, он был построен уже давно.

Гу Наньшэн толкнул дверь и вошел. Чэнь Хуаньгэ последовала за ним.

Вскоре из дома выбежала маленькая фигурка и бросилась прямо в объятия Гу Наньшэна. Сладким голоском она произнесла:

— Братик, ты наконец-то вернулся!

Гу Наньшэн с нежностью погладил прямые, как смоль, волосы сестры. Чэнь Хуаньгэ как раз подумала, что ей показалось, — неужели у Гу Наньшэна может быть такое нежное выражение лица?

И тут она увидела пару черных блестящих глаз, выглядывающих из-за руки Гу Наньшэна и смотрящих прямо на нее. Во взгляде было немного непонимания. Круглые глазки завертелись, и вдруг девочка улыбнулась и сладко спросила:

— Братик, эта красивая сестричка — твоя жена?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13: «Братик, эта красивая сестричка — твоя жена?»

Настройки


Сообщение