Глава 6: Ребячливая Чэнь Хуаньгэ, беспомощный Гу Наньшэн

Глава 6: Ребячливая Чэнь Хуаньгэ, беспомощный Гу Наньшэн.

Увидев, как Чэнь Хуаньгэ торопливо сбегает вниз по лестнице, Тётя Лю обеспокоенно спросила:

— Юная госпожа, что-то случилось?

— Нет, ничего, — поспешно отмахнулась Чэнь Хуаньгэ. — Тётя Лю, я проголодалась. Что ты приготовила вкусненького?

Заметив жадный блеск в глазах Чэнь Хуаньгэ, Тётя Лю ласково улыбнулась:

— Сегодня я приготовила любимую кашу юной госпожи с мелкими креветками.

Услышав, что это ее любимое блюдо, Чэнь Хуаньгэ изобразила, что у нее потекли слюнки:

— Замечательно! Все-таки Тётя Лю понимает меня лучше всех. Хочу есть!

— Хорошо, хорошо, я сейчас же налью юной госпоже, — смеясь, Тётя Лю пошла на кухню за кашей.

Когда Тётя Лю поставила кашу на стол, Чэнь Хуаньгэ вдохнула свежий аромат, и ее настроение сразу улучшилось. Она поспешно взяла миску, чтобы налить себе каши.

— Господин Гу, вы спустились! — услышав, как Тётя Лю приветствует Гу Наньшэна, рука Чэнь Хуаньгэ дрогнула. Горячая каша пролилась на тыльную сторону ладони, обжигая кожу. Она вскрикнула от боли.

Тётя Лю испугалась и поспешила к ней:

— Юная госпожа, что случилось?

Увидев ярко-красное пятно на руке Чэнь Хуаньгэ, Тётя Лю с сочувствием сказала:

— Как же вы обожглись?

Она тут же пошла за аптечкой.

Гу Наньшэн слегка нахмурился, широким шагом подошел к Чэнь Хуаньгэ, взял ее за руку и подвел к раковине. Он открыл кран, и на руку полилась холодная вода. Жгучая боль, казалось, немного утихла.

Чэнь Хуаньгэ посмотрела на Гу Наньшэна, чье лицо оставалось таким же холодным. Увидев его нахмуренные брови, она почему-то почувствовала, как по телу разливается тепло. Рука, которую он держал, тоже стала горячей.

Когда Тётя Лю принесла аптечку, Гу Наньшэн взял мазь и начал наносить ее на ожог.

Стоявшая рядом Тётя Лю заметила сосредоточенное выражение лица Гу Наньшэна и то, как Чэнь Хуаньгэ завороженно смотрит на него. В ее сердце мелькнула радость, и она тихонько вышла из кухни.

Закончив наносить мазь, Гу Наньшэн поднял глаза и увидел завороженный взгляд Чэнь Хуаньгэ. Он нахмурился еще сильнее.

Встретившись с его холодными глазами, Чэнь Хуаньгэ быстро отдернула руку и смущенно пробормотала:

— Все, уже не болит.

Затем она пошла к обеденному столу.

Гу Наньшэн смотрел ей вслед, и в глубине его глаз мелькнуло что-то непонятное.

После еды Чэнь Хуаньгэ от скуки пошла качаться на качелях в заднем саду. Зимнее солнце приятно грело.

Качаясь, она краем глаза заметила позади себя чью-то фигуру. Чэнь Хуаньгэ обернулась и увидела стоявшего неподалеку Гу Наньшэна, который смотрел на нее.

Чэнь Хуаньгэ слезла с качелей и подошла к нему:

— Скажите, господин Гу, вам действительно нечем заняться? Обязательно следовать за мной по пятам?

Гу Наньшэн усмехнулся:

— Защищать вас всегда и везде — моя обязанность.

Услышав это, Чэнь Хуаньгэ не смогла сдержать смешка:

— Господин Гу, так мне следует похвалить вас за ваше добросовестное отношение к работе?

Слова "отношение к работе" она произнесла с особым нажимом.

Услышав это, Гу Наньшэн приподнял бровь:

— Добросовестность и исполнительность — это всегда было моим отношением к работе.

Чэнь Хуаньгэ на мгновение потеряла дар речи. Мало того, что у этого человека вечно такое кислое лицо, будто ему все должны миллионы, так он еще и говорит так, что хочется врезать.

Чэнь Хуаньгэ глубоко вздохнула и с улыбкой сказала:

— Господин Гу, я сейчас собираюсь в уборную. Может, вы тоже проявите добросовестность и пойдете со мной?

Услышав это, Гу Наньшэн расслабил нахмуренные брови и с легким лукавством ответил:

— Раз юная госпожа Чэнь просит, то мне, Гу, ничего не остается, как последовать за вами.

Сказав это, он действительно сделал шаг вперед. Чэнь Хуаньгэ испугалась:

— Гу Наньшэн, ты что, серьезно собираешься идти?

Услышав это, Гу Наньшэн обернулся с недоуменным видом:

— Юная госпожа Чэнь, разве вы не говорили о моей добросовестности? Значит, я должен постоянно следовать за юной госпожой, чтобы никто не сказал, что я плохо отношусь к своей работе.

— Ты... — Чэнь Хуаньгэ снова не нашлась, что ответить. Она выдавила из себя улыбку: — Господин Гу, не нужно. Вы слишком добросовестны. Хе-хе...

И она поспешно прошла мимо него.

Чэнь Хуаньгэ чувствовала, что опозорилась до смерти. Почему каждый раз, сталкиваясь с Гу Наньшэном, она попадает в такое неловкое положение?

«Гу Наньшэн, ты у меня еще дождешься!»

На самом деле, Гу Наньшэн и сам не понимал, почему каждый раз при виде Чэнь Хуаньгэ он невольно говорит вещи, которые удивляют его самого.

Возможно, чувства зарождаются именно тогда, когда при каждой встрече с человеком возникают неожиданные слова и поступки.

Ребячливая Чэнь Хуаньгэ часто ставила Гу Наньшэна в тупик, но в то же время вызывала в нем желание оберегать ее и нежное чувство.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Ребячливая Чэнь Хуаньгэ, беспомощный Гу Наньшэн

Настройки


Сообщение