Глава 6. Я обязательно тебя убью

Е Утянь резко открыл глаза и с явным недовольством посмотрел на неё.

— Я тебя обидел? — фыркнул он. — Сун Етин женился на другой, и если бы не я, ты бы той ночью напилась до смерти! Эти два пса хотели надругаться над тобой, и если бы не я, тебя бы сейчас клеймили позором и водили по улицам! Я так добр к тебе, а ты говоришь, что я тебя обидел? У тебя вообще есть совесть, женщина?

С покрасневшими глазами она бесстрашно посмотрела на него.

— Ты посреди ночи вломился в мою комнату и изнасиловал меня, и это называется «был рядом»? Ты избил двух слуг Сун Етина, и это называется «спас меня»? Ты оскорбляешь меня своими грязными словами, и это называется «добр ко мне»?

— Закрой рот! Как я обращаюсь с женщинами — моё дело. Тебе остаётся только принимать это. Хватит, чёрт возьми, лить слёзы!

Е Утянь разозлился, притянул её к себе и больно укусил за губу.

Юэ Эръ вскрикнула от боли и заплакала ещё сильнее.

— Е Утянь! Ты, негодяй! Бандит! Разбойник!

Е Утянь рассмеялся.

— Угадала. Я не просто бандит, я — главарь бандитов! Черная Гора в семидесяти ли от города, Соединённые Горы, Гора Дацан — всё это мои владения. Если не будешь слушаться, я отвезу тебя в крепость и сделаю своей женой!

Крепость… В крепость?

Только сейчас до Юэ Эръ наконец дошло. Его звериный взгляд, грубая одежда, словно снятая со шкуры зверя, и постоянная грубость в словах…

Так вот оно что… Он был бандитом!

Она вспомнила, как в пять лет её родители погибли в пожаре, устроенном бандитами после набега на деревню. Если бы не эти бандиты, она бы не стала сиротой, если бы не они, она бы не скиталась столько лет!

Юэ Эръ резко спрыгнула с кровати, в её голосе звучала нескрываемая ненависть.

— Я расскажу Главнокомандующему! Ты, злодей! Он обязательно убьёт тебя и избавит от тебя народ!

Сильная мужская рука тут же поймала её.

— Сун Етин пригласил меня сюда как почётного гостя. Думаешь, он не знает, кто я? Если я злодей, то твой Главнокомандующий — злодей из злодеев!

— Ты лжёшь! Ты — бандит, а он — солдат! Он Главнокомандующий, защищающий эти земли! Ты, закоренелый преступник, не имеешь права так о нём говорить!

На этот раз Юэ Эръ откуда-то взялись силы, и Е Утянь едва мог её удержать.

На его лбу вздулись вены. Он перевернулся и навалился на неё.

— Я закоренелый преступник? Хорошо, я сегодня покажу тебе, что это значит!

Яростный поцелуй заставил её замолчать. Он целовал её подбородок, шею, грудь, задержавшись на её пышной груди, он несколько раз больно укусил её, оставляя следы от зубов.

Юэ Эръ отчаянно сопротивлялась.

— Негодяй! Бандит! Мерзавец! Чтоб ты сдох! Рано или поздно Главнокомандующий тебя убьёт!

Мужчина нахмурился и резко вошёл в неё.

— Посмотрим, кто из нас кого первым убьёт!

Юэ Эръ тихо застонала, выгнув спину. Горячие слёзы покатились по её щекам.

Всю ночь кошмар той ночи повторялся снова и снова. Она была как кукла в его руках, он играл с ней, как хотел, пока она не выплакала все слёзы и не охрипла.

После того, как Е Утянь в последний раз излил в неё свою страсть, он отпустил её и прижал к себе. Его тёплая ладонь нежно поглаживала её живот.

— Здесь, должно быть, уже растёт мой ребёнок.

Юэ Эръ с покрасневшими глазами прохрипела:

— Если я и правда беременна твоим ребёнком, я никогда его не рожу!

— Я сказал, родишь, значит, родишь!

— Е Утянь, почему ты выбрал именно меня? Я всего лишь ничтожная служанка в резиденции Главнокомандующего. По сравнению с городскими барышнями я — ничтожество. Почему именно я?

— Потому что ты сунула свой нос не в своё дело, и я тебя заметил.

Е Утянь вытер слёзы с её лица. Его мысли унеслись в прошлое.

Пять лет назад, из-за того, что он был независимым и грабил только богатых торговцев, не трогая бедняков, купцы подкупили главарей соседних банд, чтобы те напали на него. Тяжело раненный, он бежал в заброшенный храм недалеко от Лоцзячена, где и встретил Юэ Эръ, которая пряталась там от дождя.

Весь в крови, он едва держался на ногах. Он не собирался обращать на неё внимания, но она начала расспрашивать его о ранах, насколько они серьёзны и нужна ли ему помощь.

Несмотря на то, что сама она была одета легко, она сняла свою куртку, разорвала её на полосы и перевязала ему раны. Он обвинил её в том, что она лезет не в своё дело, и даже накричал на неё, но она не ушла, а развела огонь, чтобы согреть его.

Вскоре дождь стих, и она, раскрыв старый зонт, поспешила прочь.

В мире Е Утяня наконец-то воцарилась тишина, но вместе с тем появилось какое-то чувство опустошения. Он немного полежал, как вдруг дождь снова усилился. Повернув голову, он увидел маленькую фигурку, которая, борясь с сильным ветром, бежала к храму под зонтом.

Он резко сел.

— Зачем ты вернулась, женщина?!

Не обращая внимания на промокшую одежду, она достала из-под куртки свёрток в вощёной бумаге, присела перед ним и развернула его.

— Я купила вам лекарств. У вас раны, вы промокнете под дождём, заболеете, если не обработать их. Я ещё купила еды, попробуйте немного поесть…

Е Утянь смотрел на эту болтливую и заботливую девушку и вдруг подумал, что, скитаясь полжизни, ему пора бы обзавестись женой.

Не обязательно красавицей, не обязательно выдающейся.

Вот такая, как перед ним, вполне подойдёт.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Я обязательно тебя убью

Настройки


Сообщение