Глава 6. Незнакомец (Часть 1)

На следующее утро Ли Юэ снова отправилась на поиски Цзо Мина.

Она шла по улице, bathed in warm sunlight. Несмотря на приятное тепло, на душе было тревожно.

С полудня вчерашнего дня она обошла почти весь город, расспросила всех, кого могла. Люди были приветливы, все улыбались ей, но никто не знал Цзо Мина.

Она снова пришла к мосту. Под ним журчал ручей, сверкая на солнце. По берегам росли грушевые деревья, и белые лепестки, кружась, падали в воду. Напротив, у каждого дома цвели цветы, украшая всю улицу. Неудивительно, что в этом райском уголке у людей было такое хорошее настроение.

Ли Юэ вдруг вспомнила господина Яня, которого встретила здесь вчера.

— …Если будут вопросы, можете найти меня на улице Юэань. Хе-хе, хотя, вряд ли получится, здесь столько народу…

Ли Юэ развернулась и пошла к улице Юэань.

Она пробиралась сквозь толпу, высматривая господина Яня, но людей было слишком много.

Похоже, он был прав, найти его на улице Юэань будет непросто.

— …Цзунцзы не желаете? Свежие, горячие цзунцзы из лавки Мисян!…

— Лавка Мисян? — пробормотала Ли Юэ, и ее глаза загорелись.

Она обернулась к женщине, торговавшей украшениями для волос. — Простите, госпожа, вы не знаете, где находится лавка Мисян?

— Конечно, знаю! На улице Фуань, пройдете мост и еще два перекрестка.

— Спасибо! — Ли Юэ поспешила к улице Фуань.

Она дошла до лавки Мисян. Небольшая лавочка, у входа висели листья тростника, а оттуда доносился аромат клейкого риса.

Ли Юэ заглянула внутрь. Полный хозяин стоял за прилавком и с улыбкой перебирал счеты. Рядом работник, спиной к ней, подметал пол.

Она вошла.

— Хозяин, скажите, здесь работает господин Янь? Где он?

Подметавший мужчина замер, и метла с грохотом упала на пол.

Хозяин улыбнулся. — А, вы его ищете? Должно быть, он еще на улице Юэань.

Он посмотрел на работника. — Чжо Минь, проводи девушку к нему…

Услышав это имя, Ли Юэ застыла. Она резко обернулась к мужчине, который все это время стоял к ней спиной.

Спина Чжо Миня напряглась.

Лицо Ли Юэ исказилось, слезы навернулись на глаза. Она бросилась к нему, схватила его за руку. Перед ней были его синие глаза и красивое лицо.

— Цзо Мин! Это ты? Это ты?

Он отвернулся, не желая, чтобы она его видела.

Ли Юэ заплакала.

— Мин… Что с тобой? Почему ты не смотришь на меня? Я пришла… Я пришла сюда, чтобы найти тебя!

— Простите… — произнес он. — Вы ошиблись…

Он говорил холодно, словно действительно не знал ее. Вырвав руку, он быстро прошел в заднюю комнату и захлопнул дверь.

— Мин! Мин! — Ли Юэ, рыдая, бросилась к двери и упала.

Хозяин, ничего не понимая, поспешил поднять ее. Но как только она встала, снова бросилась к двери, умоляя Цзо Мина выйти.

— Мин… Почему… Почему ты притворяешься, что не знаешь меня?..

В этот момент вернулся господин Янь. Увидев плачущую Ли Юэ, он испугался.

— Что случилось? — спросил он.

Ли Юэ плакала, как потерянный ребенок.

— …Господин Янь… Вы знаете его! Правда? Почему… Почему вы не сказали мне, что знаете его? Почему… он притворяется, что не знает меня?..

Господин Янь помог ей подняться.

— Хе-хе, ну что вы… Вы ошиблись, это не тот, кого вы ищете.

— Ошиблась?! Как такое возможно?! Не обманывайте меня! Хозяин только что назвал его по имени!

Господин Янь посмотрел на хозяина и подмигнул. Тот понял и улыбнулся Ли Юэ.

— А, тот работник, его зовут Чжо Минь. Я, кажется, правильно назвал?

— Да-да, его зовут Чжо Минь, а не Цзо Мин. Вы ослышались.

Господин Янь и хозяин заговорили наперебой.

— Не может быть! Я не могла ошибиться! В мире нет двух таких похожих людей! — упрямо кричала Ли Юэ.

— Хе-хе, успокойтесь, вы, наверное, голодны. Вам так хочется найти своего друга, что вы принимаете за него любого похожего человека.

— …Не может быть… Не может быть… — Ли Юэ опустила голову. — Я буду здесь ждать, пока он не выйдет… Я должна увидеть его еще раз.

Услышав это, господин Янь и хозяин переглянулись.

— Девушка, мы не мешаем вам искать человека, но и вы не должны мешать нам работать! Вы тут плачете, кричите, как нам торговать? — сказал хозяин с досадой.

Ли Юэ вытерла слезы. — Я не буду вам мешать. Я просто посижу у входа… Если Мин захочет меня увидеть, он выйдет. А если… если он не хочет меня видеть, пусть я умру от голода прямо здесь!

Она подошла к входу и села на ступеньки.

Господин Янь и хозяин ничего не могли поделать и оставили ее в покое.

По улице сновали люди, никто не обращал внимания на Ли Юэ, сидевшую в углу у входа в лавку. Она сидела, прислонившись к двери, с пустым взглядом.

Господин Янь время от времени выходил, смотрел на нее, предлагал воды и еды, но она не отвечала и не поднимала головы.

Человек, похожий на Цзо Мина, так и не появился.

Наступил вечер.

Закат окрасил небо в оранжево-красный цвет, на небе появился тонкий серп луны.

На улице стало меньше людей, на крышах каркали вороны.

Ли Юэ все еще сидела у входа, ее лицо побледнело. Она ничего не ела весь день, и у нее снова заболел живот.

Стемнело. Вечером в лавке почти не было покупателей, и хозяин собирался закрываться.

Полный хозяин вышел закрыть дверь, увидел Ли Юэ и покачал головой, но дверь закрыл не до конца, оставив небольшую щель.

Через некоторое время кто-то вышел из лавки. Ли Юэ обернулась — это был господин Янь.

Он подошел и сел рядом.

Подул прохладный ветер, Ли Юэ вздрогнула.

— Поешьте хоть что-нибудь, на голодный желудок замерзнете, — сказал господин Янь, протягивая ей цзунцзы такого же размера, как вчера. Он развернул листья, от цзунцзы шел пар.

Ли Юэ промолчала.

— Ешьте, Ли Юэ. Если заболеете, как же вы будете искать своего друга?

Ли Юэ резко обернулась и посмотрела на господина Яня.

Тот замер.

— …Я говорила вам, что меня зовут Ли Юэ?..

Господин Янь смутился.

— Не говорите, что снова слышали по телевизору.

Он опустил голову и усмехнулся. — Эх… Похоже, я и после смерти врать не умею.

Ли Юэ отвернулась.

Господин Янь снова протянул ей цзунцзы. — Возьмите. Это он приготовил… специально для вас.

Ли Юэ посмотрела на цзунцзы и взяла его. Тепло от него разлилось по ее руке.

— Почему… он не хочет меня узнать? — В ее глазах блеснули слезы.

Господин Янь тяжело вздохнул, закатал рукав и показал темно-зеленый знак.

— Потому что у вас нет этого.

— …

— Это значит, что вы не сможете, как мы, переродиться через десять дней после смерти. Вам придется… остаться в Мире мёртвых навсегда.

— Что? Почему? — Ли Юэ с недоверием смотрела на него.

— Возможно, потому, что ваша душа лишь временно покинула тело. То есть, вы не умерли окончательно, ваше тело живо, а душа попала в Мир мёртвых.

— …Меня… спасли?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Незнакомец (Часть 1)

Настройки


Сообщение