На следующее утро Ли Юэ снова отправилась на поиски Цзо Мина.
Она шла по улице, bathed in warm sunlight. Несмотря на приятное тепло, на душе было тревожно.
С полудня вчерашнего дня она обошла почти весь город, расспросила всех, кого могла. Люди были приветливы, все улыбались ей, но никто не знал Цзо Мина.
Она снова пришла к мосту. Под ним журчал ручей, сверкая на солнце. По берегам росли грушевые деревья, и белые лепестки, кружась, падали в воду. Напротив, у каждого дома цвели цветы, украшая всю улицу. Неудивительно, что в этом райском уголке у людей было такое хорошее настроение.
Ли Юэ вдруг вспомнила господина Яня, которого встретила здесь вчера.
— …Если будут вопросы, можете найти меня на улице Юэань. Хе-хе, хотя, вряд ли получится, здесь столько народу…
Ли Юэ развернулась и пошла к улице Юэань.
Она пробиралась сквозь толпу, высматривая господина Яня, но людей было слишком много.
Похоже, он был прав, найти его на улице Юэань будет непросто.
— …Цзунцзы не желаете? Свежие, горячие цзунцзы из лавки Мисян!…
— Лавка Мисян? — пробормотала Ли Юэ, и ее глаза загорелись.
Она обернулась к женщине, торговавшей украшениями для волос. — Простите, госпожа, вы не знаете, где находится лавка Мисян?
— Конечно, знаю! На улице Фуань, пройдете мост и еще два перекрестка.
— Спасибо! — Ли Юэ поспешила к улице Фуань.
Она дошла до лавки Мисян. Небольшая лавочка, у входа висели листья тростника, а оттуда доносился аромат клейкого риса.
Ли Юэ заглянула внутрь. Полный хозяин стоял за прилавком и с улыбкой перебирал счеты. Рядом работник, спиной к ней, подметал пол.
Она вошла.
— Хозяин, скажите, здесь работает господин Янь? Где он?
Подметавший мужчина замер, и метла с грохотом упала на пол.
Хозяин улыбнулся. — А, вы его ищете? Должно быть, он еще на улице Юэань.
Он посмотрел на работника. — Чжо Минь, проводи девушку к нему…
Услышав это имя, Ли Юэ застыла. Она резко обернулась к мужчине, который все это время стоял к ней спиной.
Спина Чжо Миня напряглась.
Лицо Ли Юэ исказилось, слезы навернулись на глаза. Она бросилась к нему, схватила его за руку. Перед ней были его синие глаза и красивое лицо.
— Цзо Мин! Это ты? Это ты?
Он отвернулся, не желая, чтобы она его видела.
Ли Юэ заплакала.
— Мин… Что с тобой? Почему ты не смотришь на меня? Я пришла… Я пришла сюда, чтобы найти тебя!
— Простите… — произнес он. — Вы ошиблись…
Он говорил холодно, словно действительно не знал ее. Вырвав руку, он быстро прошел в заднюю комнату и захлопнул дверь.
— Мин! Мин! — Ли Юэ, рыдая, бросилась к двери и упала.
Хозяин, ничего не понимая, поспешил поднять ее. Но как только она встала, снова бросилась к двери, умоляя Цзо Мина выйти.
— Мин… Почему… Почему ты притворяешься, что не знаешь меня?..
В этот момент вернулся господин Янь. Увидев плачущую Ли Юэ, он испугался.
— Что случилось? — спросил он.
Ли Юэ плакала, как потерянный ребенок.
— …Господин Янь… Вы знаете его! Правда? Почему… Почему вы не сказали мне, что знаете его? Почему… он притворяется, что не знает меня?..
Господин Янь помог ей подняться.
— Хе-хе, ну что вы… Вы ошиблись, это не тот, кого вы ищете.
— Ошиблась?! Как такое возможно?! Не обманывайте меня! Хозяин только что назвал его по имени!
Господин Янь посмотрел на хозяина и подмигнул. Тот понял и улыбнулся Ли Юэ.
— А, тот работник, его зовут Чжо Минь. Я, кажется, правильно назвал?
— Да-да, его зовут Чжо Минь, а не Цзо Мин. Вы ослышались.
Господин Янь и хозяин заговорили наперебой.
— Не может быть! Я не могла ошибиться! В мире нет двух таких похожих людей! — упрямо кричала Ли Юэ.
— Хе-хе, успокойтесь, вы, наверное, голодны. Вам так хочется найти своего друга, что вы принимаете за него любого похожего человека.
— …Не может быть… Не может быть… — Ли Юэ опустила голову. — Я буду здесь ждать, пока он не выйдет… Я должна увидеть его еще раз.
Услышав это, господин Янь и хозяин переглянулись.
— Девушка, мы не мешаем вам искать человека, но и вы не должны мешать нам работать! Вы тут плачете, кричите, как нам торговать? — сказал хозяин с досадой.
Ли Юэ вытерла слезы. — Я не буду вам мешать. Я просто посижу у входа… Если Мин захочет меня увидеть, он выйдет. А если… если он не хочет меня видеть, пусть я умру от голода прямо здесь!
Она подошла к входу и села на ступеньки.
Господин Янь и хозяин ничего не могли поделать и оставили ее в покое.
По улице сновали люди, никто не обращал внимания на Ли Юэ, сидевшую в углу у входа в лавку. Она сидела, прислонившись к двери, с пустым взглядом.
Господин Янь время от времени выходил, смотрел на нее, предлагал воды и еды, но она не отвечала и не поднимала головы.
Человек, похожий на Цзо Мина, так и не появился.
Наступил вечер.
Закат окрасил небо в оранжево-красный цвет, на небе появился тонкий серп луны.
На улице стало меньше людей, на крышах каркали вороны.
Ли Юэ все еще сидела у входа, ее лицо побледнело. Она ничего не ела весь день, и у нее снова заболел живот.
Стемнело. Вечером в лавке почти не было покупателей, и хозяин собирался закрываться.
Полный хозяин вышел закрыть дверь, увидел Ли Юэ и покачал головой, но дверь закрыл не до конца, оставив небольшую щель.
Через некоторое время кто-то вышел из лавки. Ли Юэ обернулась — это был господин Янь.
Он подошел и сел рядом.
Подул прохладный ветер, Ли Юэ вздрогнула.
— Поешьте хоть что-нибудь, на голодный желудок замерзнете, — сказал господин Янь, протягивая ей цзунцзы такого же размера, как вчера. Он развернул листья, от цзунцзы шел пар.
Ли Юэ промолчала.
— Ешьте, Ли Юэ. Если заболеете, как же вы будете искать своего друга?
Ли Юэ резко обернулась и посмотрела на господина Яня.
Тот замер.
— …Я говорила вам, что меня зовут Ли Юэ?..
Господин Янь смутился.
— Не говорите, что снова слышали по телевизору.
Он опустил голову и усмехнулся. — Эх… Похоже, я и после смерти врать не умею.
Ли Юэ отвернулась.
Господин Янь снова протянул ей цзунцзы. — Возьмите. Это он приготовил… специально для вас.
Ли Юэ посмотрела на цзунцзы и взяла его. Тепло от него разлилось по ее руке.
— Почему… он не хочет меня узнать? — В ее глазах блеснули слезы.
Господин Янь тяжело вздохнул, закатал рукав и показал темно-зеленый знак.
— Потому что у вас нет этого.
— …
— Это значит, что вы не сможете, как мы, переродиться через десять дней после смерти. Вам придется… остаться в Мире мёртвых навсегда.
— Что? Почему? — Ли Юэ с недоверием смотрела на него.
— Возможно, потому, что ваша душа лишь временно покинула тело. То есть, вы не умерли окончательно, ваше тело живо, а душа попала в Мир мёртвых.
— …Меня… спасли?
(Нет комментариев)
|
|
|
|