Глава 1 (Часть 1)

Глава 1

Ложе уточек-мандаринок · Люци

Округ Юн издавна славился как город, который никогда не спит. Даже глубокой ночью по реке скользили многочисленные цветочные лодки. Их яркие огни освещали не только ночную тьму и речную гладь, но и лицемерные игры чиновников и купцов.

Сяо Хэтан, вышедший проветриться, лениво прислонился к дверному косяку пустой комнаты и посмотрел вдаль. Перед ним простиралась безбрежная темная вода, а на носу одной из лодок сидела Пипа-дева, певшая и улыбавшаяся в надежде привлечь клиентов.

Под покровом темноты рядом появился личный слуга, подал пилюлю от похмелья и горячий чай, докладывая:

— Ланцзюнь, господа в гостевой комнате собираются расходиться.

Прежде расслабленная фигура медленно выпрямилась, но вид остался прежним — вид легкомысленного прожигателя жизни.

Сегодняшний банкет устраивал Сяо Хэтан. Гостями были люди влиятельные, так или иначе связанные с семьей Сяо. Как старший внук, Сяо Хэтан, несмотря на молодость, был главным хозяином вечера.

Он небрежно взял пилюлю, запил чаем и проглотил. Помассировал переносицу, чтобы немного протрезветь. Глаза, прояснившиеся от тепла, стали черными, как густая тушь, взгляд — чистым и осмысленным.

Он вернулся в паутину лицемерных и запутанных отношений, умело называя всех братьями и находя общий язык со всеми.

— Хэтан, в прошлые годы ты был дерзок и легкомыслен, говорили, что ты — типичный прожигатель жизни. Но я в это не верил. У тебя непременно будет великое будущее.

— Благодарю Шибо за добрые слова. Типичным себя назвать не смею, просто был немного игривее других.

Старейшина, чья семья дружила с семьей Сяо из поколения в поколение, похлопал Сяо Хэтана по плечу и сказал проникновенно:

— Больше нельзя играть. Твое счастье и будущее еще впереди.

— Да, лишь благодаря поддержке Шибо я достиг того, что имею сегодня.

— Ах ты, всегда умеешь говорить приятные вещи…

После короткого обмена любезностями заметно опьяневшие господа расселись по экипажам и уехали. Когда последний силуэт растворился в ночной мгле, Сяо Хэтан, развлекавший гостей полночи, сбросил легкомысленную улыбку:

— Сообщи в поместье, что уже слишком поздно. Я останусь ночевать в гостевой комнате трактира, сегодня не вернусь.

Слуга напомнил:

— Но, Ланцзюнь, в этом месяце вы возвращались домой меньше пяти раз. Госпожа сказала, что если вы и дальше не будете возвращаться, оставляя Молодую Госпожу одну в пустых покоях, это может вызвать нехорошие мысли. Ланцзюнь, может, все-таки вернетесь?

Сяо Хэтан наконец вспомнил о своей жене. Он женился рано, и у этого брака была своя история.

Она была младше его, в том возрасте, когда вызывают нежность. Но в последнее время он был поглощен важными делами и ему было не до сердечных дел. К тому же, его дела находились на решающей стадии, и каждый раз он заканчивал их глубокой ночью.

Чтобы никого не беспокоить и не нарушать чужой сон, Сяо Хэтан предпочитал оставаться вне дома.

Теперь же, судя по словам слуги, его долгое отсутствие вызвало недовольство в семье. Даже его родная бабушка высказалась.

Однако сегодня на банкете, чтобы справиться с этими старыми и хитрыми Шибо, даже Сяо Хэтан, известный своей репутацией повесы, почувствовал, что перебрал с вином. Он выпил не меньше, а то и больше других.

Пьяным возвращаться — какой в этом смысл?

— Почему я не возвращаюсь в поместье? — сказал Сяо Хэтан. — Разве не ради дел и встреч? Она не понимает, но неужели и вы не понимаете?

Слуга служил ему много лет и, конечно, знал о его планах. В последнее время наметился значительный прогресс, и нельзя было так просто сдаваться.

Дело было важнее, поэтому он больше не настаивал.

Затем он спросил:

— Как тогда доложить Госпоже и Молодой Госпоже? Какие у Ланцзюня намерения? Нужно же что-то им сказать.

— Я вернусь, но не сейчас.

Наступила глубокая ночь. Лодочники на реке погасили фонари и развернули свои судна. Река, еще недавно полная песен и танцев, в одно мгновение погрузилась во мрак.

Сяо Хэтан нахмурил красивые брови, подавляя подступающую тошноту от выпитого вина, и сказал:

— Выезжай на рассвете. Если не будет никаких происшествий, к полудню я буду дома.

По тихой темной улице одинокий всадник, получив точные указания, поскакал к поместью Сяо.

Холод зимней ночи заставлял кутаться и ежиться. В глубине двора слуги, охранявшие ворота внутренних покоев, грели руки у жаровни, обняв себя за плечи, ожидая возможности передать сообщение.

Неожиданно оказалось, что во дворе Молодой Госпожи все еще горит свет. То ли от одиночества в постели, то ли от чрезмерных дум, она тоже не спала. А вдалеке пышно цвело дерево Люй Э Мэй, одиноко стоявшее посреди двора, словно человек.

Отослав слугу, Сяо Хэтан в одиночестве вошел в гостевую комнату трактира. Он был здесь частым гостем. Самый большой и роскошный трактир в Округе Юн служил ему местом для приемов и встреч, где он сорил деньгами, демонстрируя свое богатство.

Спальня была безупречно чиста. В Жаровне Золотого Льва уже курились благовония.

Здесь было тепло, как весной. Пол устилали мягкие войлочные ковры, ступая по которым босыми ногами, казалось, будто идешь по облакам. Вокруг стояли дорогие нефритовые изделия, висели картины с цветами и птицами, каллиграфия. Словно в квартале красных фонарей открыли академию, пытаясь привнести нотку утонченности в роскошь — обстановка полностью соответствовала эстетике прожигателя жизни.

Найдя мягкую кушетку, Сяо Хэтан лег, его халат был полураспахнут, обнажая рельефную грудь. Черные как смоль волосы рассыпались по плечам. Казалось, он все еще думал о людях и делах в поместье Сяо. Его затуманенный вином взгляд был полусосредоточен на жаровне неподалеку, пока зрение не расплылось и сонливость не одолела его.

Однако это спокойствие было нарушено на рассвете, когда вернулся слуга, развеяв кратковременную умиротворенность.

Частый стук в дверь разбудил Сяо Хэтана. Он проворно вскочил с кушетки, борясь с головокружением от похмелья, открыл дверь и холодно спросил:

— В чем дело?

Слуга, который ночью ездил в поместье Сяо, взволнованно сказал:

— Ланцзюнь, плохо дело! Госпожа просит вас немедленно вернуться домой. Молодая Госпожа… она хочет развода по обоюдному согласию!

Сяо Хэтан вздрогнул, словно мотылек залетел в грудь, взбудоражив чувства. Его фигура в дверях была статной и необыкновенной. Он опустил ресницы, выражение его лица было трудно угадать.

— Ты не передал мои слова? Я же сказал, что сегодня к полудню буду дома.

Слуга, желая показать свою преданность, тут же опустился на колени:

— Ланцзюнь, передал. Молодая Госпожа не обратила внимания. Сказала, что недавно переболела, решение приняла твердо и даже пригласила Старейшин Клана, чтобы они рассудили.

— Переболела?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение