Опьянение

Опьянение

Он ошибся. Не успели они допить и одну бутылку вина, как эти двое уже совсем потеряли голову.

Ли Ляньхуа попытался уйти, чтобы побыть в тишине, но они схватили его за руки и потащили обратно.

Сяо Яо бормотала, что хочет домой. Ли Ляньхуа всё ещё не понимал этого незнакомого слова, но это не мешало ему сопереживать ей. Он тоже хотел вернуться в рыбацкую деревню и жить беззаботной жизнью. Интересно, поливает ли кто-нибудь его азалии?

А другой… Его энтузиазм по поводу странствий по миру боевых искусств не передать словами. Ли Ляньхуа совершенно не понимал, зачем тащить его с собой. Что хорошего в этих странствиях? Даже народные сказки интереснее.

К счастью, наговорившись, они устали и начали играть в «камень-ножницы-бумага». Ли Ляньхуа воспользовался моментом, чтобы убрать со стола, взять посуду и выйти помыть её.

Он размышлял, как устроить на ночь Фан Дуобина, но, вернувшись, увидел, что эти двое пьяниц чуть не подрались.

— Мой учитель — Бог меча Ли Сянъи!

— Не смеши меня! Мой учитель — Ли Сянъи!

— Я встретил его, когда мне было восемь лет! Он подарил мне деревянный меч! Я его единственный ученик!

— А я встретила его, как только попала в этот мир! Мы живём вместе! Я готовлю, он мне помогает! Если я поранилась, он обрабатывает мои раны! Если мне грустно, он меня утешает! И вообще, что такого особенного в деревянном мече? Даже его собака меня больше любит…

Ли Ляньхуа посмотрел на Лисьего Духа, который вилял хвостом, глядя на пьяницу. Да, собака действительно любила её больше.

Разве они не играли в «камень-ножницы-бумага» до того, как он вышел мыть посуду? Как разговор зашёл о Ли Сянъи?

Фан Дуобин, увидев приближающегося Ли Ляньхуа, попросил его рассудить их:

— Посмотри на него, такой хилый, не знает ни меча, ни кулака, ни капли внутренней силы! Чему его мог научить мой учитель?

Ли Ляньхуа с виноватым видом ответил:

— Стыдно, стыдно, действительно, действительно.

Фан Дуобин запнулся, в его затуманенном разуме промелькнула искра ясности:

— Что ты сказал?

— Я, ваш покорный слуга, действительно ничему её не учил.

Фан Дуобин икнул:

— …Но мы говорим о Ли Сянъи.

— А… да, да, да.

Фан Дуобин совсем опьянел, голова у него кружилась, но ему казалось, что он должен был что-то понять. Однако всё вокруг вращалось, сознание мутилось, а человек перед ним становился всё более расплывчатым.

Какое отношение Ли Ляньхуа мог иметь к Ли Сянъи? Разберётся с этим, когда проснётся…

Сяо Яо, указывая на упавшего Фан Дуобина, рассмеялась:

— Я же говорила, что у меня с алкоголем всё лучше! Я могу выпить тысячу чашек и не…

Ли Ляньхуа быстро среагировал и успел подхватить её, прежде чем её голова ударилась о стол.

В комнате раздавалось лишь тихое прерывистое дыхание.

— Уф, наконец-то тишина…

Ли Ляньхуа потратил немало времени, чтобы перенести молодого господина Фана на кровать, и, сев рядом, перевёл дух.

Вроде бы у него была неплохая сила, и Фан Дуобин не был тяжёлым. Может, у него ноги подкашивались, потому что он немного выпил?

Он встал, собираясь помочь Сяо Яо подняться наверх, но вдруг почувствовал головокружение, а затем — пронизывающий холод, исходящий из груди.

Как он мог забыть об этом? Превратившись из Ли Ляньхуа в «Ли Ляньхуа», его отравленное тело осталось прежним.

Нужно было скорее отвести Сяо Яо наверх. Ночью было прохладно, и если она просидит здесь всю ночь, то может простудиться.

Он направил ци в кончики пальцев и влил её в своё тело.

Когда дыхание выровнялось, он, не колеблясь, поднял Сяо Яо на руки и поспешил на второй этаж.

Сяо Яо в полусне потянулась к тумбочке, чтобы взять телефон, но, пошарив немного, вспомнила, что находится в игре.

— Как я оказалась в постели? Я что, напилась? — не может быть, она могла выпить тысячу чашек и не опьянеть. Она просто прилегла отдохнуть, она ещё могла продолжить.

Она села, придерживая тяжёлую голову.

Яркий лунный свет лился через приоткрытое окно. В поле зрения попало что-то серовато-белое.

Кто это лежит на полу посреди ночи?

Сяо Яо протёрла глаза и присмотрелась. Судя по цвету одежды, это Ли Ляньхуа?

Ли Ляньхуа так следил за приличиями, как он мог оказаться в её комнате?

— Ляньхуа? Ляньхуа?

После нескольких окликов Ли Ляньхуа открыл глаза. Увидев, кто перед ним, его обычно мягкое выражение лица на мгновение исказилось, а затем на нём появилась вымученная улыбка.

— Перебрал, перебрал, я сейчас спущусь.

Он даже стоять не мог, это было не похоже на обычное опьянение.

— Ты в порядке?

— Всё хорошо, всё хорошо, — Ли Ляньхуа не дал ей помочь себе, он оперся на шкаф, чтобы устоять на ногах.

Если бы было светлее, если бы Сяо Яо стояла ближе, она бы точно заметила, как ему тяжело.

Лоб покрылся холодным потом, пальцы побелели от напряжения, но он мог лишь стиснуть зубы и терпеть.

Все эти годы он справлялся сам, и в этот раз он тоже сможет.

Вот только он, похоже, не дойдёт до лестницы. Он хотел поберечь внутреннюю силу на случай, если она понадобится в будущем, но, видимо, придётся её использовать. Негоже показывать девушке свой жалкий вид. Негоже, негоже.

Внезапно он почувствовал странный сладкий вкус, проникший ему в рот и без труда преодолевший стиснутые зубы.

Он потянулся к этой сладости, невольно посасывая и глотая.

Сладость растекалась по телу тёплым потоком, успокаивая ноющую боль и холод.

И только когда сладость, которую он хотел удержать, исчезла, он понял, что держал во рту.

Сяо Яо дула на слегка побелевший от пореза палец и быстро трясла рукой, чтобы унять боль.

— Хорошо, что у меня крепкое здоровье и нет анемии! Тебе стало лучше?

Ли Ляньхуа застыл, не зная, как реагировать:

— Ты… ты…

— Похоже, моя кровь действительно помогает. У тебя даже лицо порозовело, — хоть она и говорила, что не станет причинять себе вред, разве могла она спокойно смотреть, как он мучается от яда? Пусть это будет благодарностью за то, что он приютил её.

Видя, что он долго не может прийти в себя, Сяо Яо помахала рукой у него перед глазами:

— Старший брат? Учитель? Можешь помочь мне перевязать рану? Порез глубокий, вдруг воспалится.

Ли Ляньхуа медленно кивнул. Он слишком долго стоял в одной позе, и, сделав шаг, слегка пошатнулся. Сяо Яо поддержала его за руку, но почувствовала что-то странное.

Даже если у него были мышцы, они не должны быть такими твёрдыми.

Ли Ляньхуа кашлянул и отдёрнул руку:

— Это меч. Давай спустимся вниз и перевяжем рану, я принесу лекарства.

Порез был хоть и глубоким, но небольшим. Лекарство, которое принёс Ли Ляньхуа, приятно холодило кожу, и боль немного утихла.

— Пару дней не мочите рану и старайтесь её не задевать, завтра я её перевяжу, — Ли Ляньхуа аккуратно закончил перевязку и, подняв голову, встретился с её чистыми, как вода в озере, глазами. Свет свечи, словно луна, отражался в них.

— Ляньхуа, можно мне посмотреть на твой меч? — возможно, она действительно перебрала, но ей очень хотелось посмотреть, иначе она не уснёт.

Ли Ляньхуа добродушно улыбнулся:

— Хорошо.

Он слегка дёрнул левым рукавом, сверкнул серебряный свет, и в его руке появился длинный гибкий меч. Клинок, словно шёлковая лента, качнулся несколько раз, лезвие холодно блеснуло.

Всего лишь меч, но какой красивый! Даже Ли Ляньхуа рядом с ним казался таким героическим!

Сяо Яо невольно протянула руку, чтобы потрогать меч, но Ли Ляньхуа в этот раз не стал ей потакать. Он убрал меч и покачал головой.

— Осторожно, поранишься.

Ладно, не хочет, чтобы она трогала, и не надо.

Сяо Яо, не теряя любопытства, спросила:

— У этого меча есть имя? Ты постоянно носишь его на руке, разве он тебе не мешает?

Она спрашивала серьёзно, и Ли Ляньхуа ответил так же серьёзно:

— Привычка — вторая натура, мне не неудобно. Что касается имени… если бы это был мой меч, я бы назвал его Венджин.

— Венджин, как в идиоме «Вэньцзин чжи цзяо»?

Ли Ляньхуа проглотил объяснение. Пусть будет «Вэньцзин».

Девушка задавала один вопрос за другим, и о Ли Сянъи, и о Ли Ляньхуа. Он отвечал на все, а те, на которые не мог или не хотел отвечать, просто пропускал, и она не настаивала.

Незаметно луна поднялась высоко в небо, ночь стала тихой.

Он осторожно поднял на руки девушку, которая закрыла глаза и ровно дышала, и медленно понёс её на второй этаж.

Ли Ляньхуа всегда считал, что лучше быть одному: никому не мешаешь, и самому спокойно.

Но теперь… теперь так…

— Тоже неплохо.

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение