Глава 7

Щенок вдруг вырвался из моих рук и спрыгнул на пол. Встав на задние лапы, как человек, он презрительно посмотрел на дедушку, а затем перевел взгляд на меня.

— Глупые смертные, — раздался откуда-то мужской голос, томный и чарующий.

Я огляделась по сторонам, но никого в Храме не увидела. Мне стало страшно, и я подбежала к дедушке.

— Ты слышал? Кто-то… кто-то говорит, — прошептала я, хватаясь за его рукав.

— Хе-хе… — снова раздался завораживающий смех.

— Кто там прячется? — осмелилась крикнуть я.

Дедушка вскрикнул, упал на колени и начал кланяться. Я, моргая, недоуменно оглядывалась, но ничего необычного не заметила.

— Ты Наследница тринадцатого поколения семьи Ся, повелительница демонов? — снова раздался чарующий голос.

— Нет, это она, — ответил дедушка, указывая на меня тростью и заодно ударяя меня по голове.

— Дедушка, ну зачем ты меня бьешь? — обиженно спросила я, потирая ушибленное место.

— А ну быстро на колени!

— На колени? С какой стати? Кому кланяться?

Я возмутилась, и дедушка ударил меня тростью по коленям. Я с криком упала на пол. Колени ужасно болели.

Упитанный щенок, возвышаясь надо мной, внимательно осмотрел меня и с пренебрежением спросил:

— Это ты?

— А? Это ты говоришь? — поразилась я. — Не думала, что в Храме предков есть говорящий пёс-ёкай.

Позади меня раздался шум. Я обернулась и, подняв руки, заблокировала трость.

— Ты точно мой дедушка? Какой дед так обращается со своей внучкой? — надулась я.

Он стиснул зубы, сдерживая гнев, и наконец убрал трость.

Щенок с серьезным видом обошел меня несколько раз, а затем покачал головой.

Дедушка вдруг занервничал и дрожащим голосом спросил:

— Великий лис-оборотень, как вам моя внучка?

«Лис-оборотень?» Я нахмурилась, глядя на упитанного щенка, бегающего вокруг меня. Какой из него лис-оборотень? В лучшем случае — лис-ёкай.

Лицо дедушки стало напряженным, словно вот-вот должно было случиться что-то важное. На лбу выступил холодный пот. Он не сводил глаз с упитанного щенка… точнее, с упитанного лиса.

— Хе-хе… Не очень, — сказал лис, хитро глядя на дедушку.

— А? — простонал дедушка. — Не очень? Значит, все эти годы я растил… неумеху. Позор семье, позор!

«Какой позор?» — возмутилась я про себя. — Я с детства столько сил потратила на изучение искусства управления ёкаями, а ты одним словом перечеркнул все мои старания!

— Моя жизнь не должна зависеть от какого-то лиса! — в гневе вскочила я на ноги и, указывая на упитанного лиса, воскликнула: — Ты всего лишь жалкий лис! Какое право ты имеешь решать чужие судьбы? Если ты такой могущественный, превратись в человека! Не верю ни единому слову этого лиса!

— Ты уверена, что хочешь увидеть мое истинное обличье?

Вызывающий тон лиса вывел меня из себя.

— Давай, превращайся! Посмотрим, что из этого выйдет!

— Хе-хе…

Раздался смех, и комнату окутал белый дым. Я зажала нос, опасаясь подвоха.

Когда дым рассеялся, я увидела парня в старинном одеянии. Хотя «парень» — не совсем точное слово. Это существо было… необычным. Не то юноша, не то девушка… Хотя, кажется, у него был кадык.

Я нахмурилась и, обойдя его, решила, что он похож на человека-ёкая или ёкая-человека. В любом случае, он не был похож на обычного человека.

— Ну как? Я красивее тебя? — самодовольно спросил он, позволяя мне себя разглядывать. Он кокетливо поправил длинные волосы и, прищурившись, добавил: — Глупая девчонка, ты же только что трогала меня…

РЕКЛАМА

Светлый пепел луны

Ли Сусу, посланница из будущего, где миром правит безжалостный демон Таньтай Цзинь, отправляется в прошлое, чтобы предотвратить его превращение во зло. Но сможет ли она изменить судьбу, или сама станет заложницей паутины интриг и запретной любви, обрекая себя на трагический финал?
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение