Глава 5

— Дедушка, — сказала я, зажимая уши и жалобно глядя на него. — Сегодня по дороге домой, в роще акаций, я встретила очень сильного ёкая.

— И насколько он сильный? — Дедушка смерил меня презрительным взглядом, стукнул тростью по голове и начал ворчать. — Я же говорил тебе, учись как следует! Стоит тебе столкнуться с мало-мальски могущественным ёкаем, как ты бежишь ко мне жаловаться. Стыдно, должно быть!

Он снова стукнул меня тростью по голове.

— Бестолковая девчонка! Я-то думал, ты особенная, не такая, как твой покойный отец… А ты еще хуже него!

Сказав это, он разрыдался.

— Нет, дедушка, все не так, — попыталась я объяснить. — Просто ёкай, которого я сегодня встретила, действительно очень сильный. Вот я и решила тебе рассказать.

— Сильный, сильный…

У дедушки от злости затряслась борода. Видя, что я стою, не двигаясь и не отвечая, он снова вышел из себя.

Я получила еще несколько ударов тростью по голове. Было больно, но я не смела и пикнуть.

— Пошли! Сегодня без ужина! Идем в горы! — прорычал дедушка и, развернувшись, пошел прочь.

Дождавшись, пока он отойдет подальше, я потерла ноющую макушку и, не сдержав любопытства, спросила:

— Дедушка, сегодня еще не пятнадцатое. Почему мы идем в горы для ритуала так рано?

— Это не ритуал. Мы запечатаем Заклинание от демонов в Храме предков, используя духовную энергию.

Я дотронулась до длинного шнурка на шее, на котором висел оберег — Заклинание от демонов, которое наша семья защищала ценой жизни.

— Дедушка, а в Храме предков оно будет в безопасности? Там же никто не охраняет.

Там только души наших предков, которые еще не переродились, бродят целыми днями. Как они справятся с могущественными ёкаями?

— Вот именно, — дедушка повернулся ко мне с серьезным видом.

У меня побежали мурашки по коже.

— Что «именно»?

Дедушка зловеще улыбнулся.

— Цинхэ, как Наследница тринадцатого поколения семьи Ся, повелительница демонов, ты обязана и способна помочь дедушке в одном важном деле.

— В каком?

Каждый раз, когда дедушка называл меня «Наследница тринадцатого поколения семьи Ся, повелительница демонов», я чувствовала, что ничего хорошего из этого не выйдет.

— Ты… — Я испуганно заикалась. — Если я соглашусь, я не пострадаю? Не умру?

Дедушка вытаращил глаза и надменно заявил:

— Конечно, не пострадаешь! Я не позволю своей внучке получить даже царапину, не говоря уже о смерти. Не волнуйся, дедушка будет рядом. Какой ёкай посмеет к тебе прикоснуться? Я одним ударом отправлю его к Яньвану!

— Ну что, идешь? — Морщины на его лице собрались в зловещую улыбку.

— Иду, дедушка, иду.

Его властный тон не оставил мне выбора, кроме как согласиться.

Когда дедушка ушел на кухню, я немного успокоилась и потерла грудь.

Вскоре послышались шаги, и он вернулся.

— Возьми эти булочки. Съешь в горах, если проголодаешься. И мне одну оставь.

— Хорошо, — я взяла булочку и хотела ее съесть, но дедушка выхватил ее у меня из рук.

— Дедушка, я очень голодна, — взмолилась я. — Дай мне хоть одну!

— Нет, сначала в горы, — непреклонно ответил он. Мне оставалось только смириться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение