Пролог

На Улице Чувств живут странные люди.

Об этом знают все местные жители.

Жители Переулка 44 держатся особняком, словно отрезанные от мира.

Они редко общаются с посторонними и не обращают внимания на чужое мнение, но всегда остаются темой для пересудов.

Е Жунхуа не стала бы отрицать: обитатели Улицы Чувств и впрямь полны загадок.

Взять хотя бы хозяйку дома, Сунь Иньи. Е Жунхуа помнила, что переехала сюда с семьей, когда училась в последнем классе старшей школы.

Тогда хозяйке было чуть за двадцать. Прошло десять лет, а она все такая же юная красавица, ничуть не изменившаяся.

Конечно, есть люди, владеющие искусством сохранения молодости. Например, одна актриса, которую она знала с детства, всегда выглядела юной и прекрасной.

В этом нет ничего удивительного. Но... трудно сказать, что именно было странным в Сунь Иньи.

Возможно, дело было в её глазах? Они словно видели мир насквозь, храня мудрость, отточенную тысячелетиями.

Однако она, в отличие от других, не сторонилась жителей Переулка 44.

Удивительно, но и они не отвергали её.

Тех, кого она знала по имени, она могла запросто встретить на улице и дружелюбно перекинуться парой слов.

— Ты… очень нормальная, но это и есть самое ненормальное…

Она забыла, кто сказал ей эти совершенно непонятные слова.

Много времени спустя она начала немного понимать.

Она была не из их числа.

Но когда она общалась с ними, чувствовала такую близость.

«Наверное, это судьба», — думала она.

Кроме одного человека.

Тот человек жил в самом конце переулка, по соседству с Сунь Иньи. Сколько она себя помнила с момента переезда, он всегда жил там.

Впервые она увидела его ранней весной, в моросящий дождь.

Она забыла зонт и ключи.

Только что переехав в незнакомое место, она из любопытства забрела в конец переулка.

Непонятно почему, она подняла голову и встретилась взглядом с парой глубоких, темных, как чернила, глаз.

Он стоял у панорамного окна, одетый во все черное. Поймав её пристальный взгляд, он без колебаний взмахнул рукой...

Шарк!

...и резко задернул штору.

Холодно отказывая в осмотре.

Этот мужчина излучал ледяную ауру, не позволяющую приблизиться, словно он был совершенно отрешен от мирской суеты.

Если жителей Переулка 44 и можно было назвать странными и нелюдимыми, то он определенно был воплощением этих качеств, доведенных до крайности.

Он ни с кем не общался, вел затворнический образ жизни, был молчалив и равнодушен.

Она никогда не считала обитателей Улицы Чувств неприступными, но только он один никого к себе не подпускал.

Он скупился на улыбки, а встретив её на улице, мог пройти мимо, словно не заметив.

За десять лет они ни разу не пересеклись.

Прожить десять лет по соседству и не обменяться ни единым словом — это, пожалуй, тоже своего рода странность, не так ли?

Единственное, что она о нем знала, — это его одинокая, холодная фигура у окна.

Несколько раз она из любопытства пыталась проследить за его взглядом, чтобы понять, какой вид так упорно приковывал его внимание.

Но кроме зданий, она ничего не видела.

Она не понимала его.

Для неё этот мужчина был слишком глубок, словно загадка, окутанная туманом.

Единственное, в чем она была уверена, — он её очень не любил.

Это мог заметить любой, у кого есть глаза. Пожалуй, это было единственное чувство, которое он, такой скрытный, явно выказывал.

Завидев её издалека на улице, он тут же разворачивался и уходил, лишь бы не идти с ней одной дорогой.

Стоило ей войти в Переулок 44, как он наглухо задергивал плотные шторы и не открывал их весь день.

Иногда её отец, староста района, просил её сбегать по делам.

Но в этом доме её всегда встречала наглухо закрытая дверь и холодный голос из домофона. Он даже не предлагал зайти на чашку чая.

Такое неприкрытое отношение ясно давало понять, насколько он не желал её видеть.

Она так и не поняла, чем успела ему насолить.

Впрочем... неважно. Раз уж они не сошлись характерами, она не собиралась навязываться тому, кто её избегает.

Он так и останется странным затворником с Улицы Чувств, а она — простой воспитательницей детского сада. Их пути никогда не пересекутся.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение