Глава 3. День рождения (Часть 1)

Второй иск был подан супружеской парой.

— На небесах желаем быть птицами Бии, на земле — ветвями одного дерева, — прочитал Сюнь И, глядя на иск. — Что случилось у вас двоих? Хотите развестись?

Перед ним стояла пара птиц Бии, каждая с одним глазом и одним крылом. Они ответили одновременно:

— Да!

— Нет!

Птицы переглянулись и, приняв человеческий облик, предстали перед Сюнь И как красивый мужчина и женщина. Сюнь И молча восхитился их красотой, присущей всем потомкам фениксов. «Птицы Бии — поистине прекрасные создания, символы удачи. Было бы здорово, если бы они почтили своим присутствием мою свадьбу».

Размышляя об этом, он слушал, как супруги излагают суть своего спора. Мужчина сказал:

— Меня зовут Ци Юй, и я хочу получить право опеки над нашим сыном.

— Не отдам! Ни за что! — вспылила женщина. — Я три года вынашивала его, почему я должна отдавать его тебе?! — Она бросила взгляд на Сюнь И. — Что, господин Городской Бог опять нашел себе замену?

— Это молодой господин из семьи Сюнь, — кашлянув, представил юношу Бай Фу.

— Из семьи Сюнь? — Ци Юй просиял. — Потомок господина Сюнь Юаня? Я был на его свадьбе.

Сюнь Юань был отцом Сюнь И.

Услышав имя своих умерших родителей, Сюнь И испытал сложные чувства. Он выдавил улыбку:

— Раз вы знакомы с моей семьей, не могли бы вы объяснить причину вашего спора? Если вы хотите решить вопрос об опеке, почему не привели сына с собой? Если вы действительно хотите развестись, его мнение — самое важное.

Женщина осторожно достала из-за пазухи белое как нефрит духовное яйцо, окутанное красной аурой.

— Если бы он мог говорить, мы бы не спорили.

Яйцо?

Сюнь И озадаченно посмотрел на яйцо. Встретив знакомого, Ци Юй разговорился и объяснил причину конфликта:

— У нас, птиц Бии, есть обычай: самка откладывает яйцо, а самец его высиживает. Но после того, как моя жена отложила яйцо, она отказывается уходить. Она постоянно находится рядом с нашим сыном и не подпускает меня к нему.

— Подпускать?! — возмутилась женщина. — Времена меняются! Раньше нашему роду приходилось защищать потомство от врагов, и для этого требовался сильный самец, пока самка добывала пищу. Но сейчас мы живем в городе Цинлун и можем заказать еду в «Небе для еды». Нам не нужно охотиться. Почему я не могу заботиться о своем сыне?

— «Небо для еды» — это ресторан, открытый одним из богов еды. Он специализируется на еде для духов и предлагает услуги доставки. Поэтому духи, живущие в городе, могут не охотиться, а просто заказывать еду на дом. Если заплатить побольше, можно даже нанять кого-то, кто будет тебя кормить.

Выслушав объяснение Бай Фу, Сюнь И был поражен:

— Да тут ничем не отличается от мира людей! У духов, оказывается, такая хорошая жизнь. — Согласно легендам, духи должны жить в горах. Почему же их жизнь казалась даже лучше, чем у людей?

— А вы как думали? — вмешался Гражданский Судья, обращаясь к Сюнь И. — Вы думаете, духи питаются только кровью и не обладают разумом? Как вы думаете, из-за чего они спорят? Если честно, то просто от безделья. Вот самка и хочет сама высидеть яйцо. Молодой господин, как вы будете судить?

Подумав, Сюнь И решил:

— Милые бранятся — только тешатся. Какие обиды могут быть между супругами? Предлагаю понаблюдать за ними несколько дней. Пусть ухаживают за яйцом по очереди.

Ци Юй хотел что-то возразить, но Сюнь И продолжил:

— Конечно, нельзя позволить вам сидеть дома. От безделья у вас появляются странные идеи. Вы временно переедете в западную часть города, а этот маленький зверь поживет у вас.

Сюнь И поставил на стол клыкастого кролика размером с ладонь и ткнул в него кистью:

— Эй, хватит притворяться мертвым, вставай. Если нет возражений, решение принято. — Пока кролик не очнулся, Сюнь И разрисовал ему спину кистью в отместку за испачканную одежду.

Клыкастый кролик вздрогнул и поднялся. Сюнь И повторил свое решение.

— Дом птиц Бии довольно большой, и ты сможешь там переждать период линьки змеиного демона. А господин и госпожа Ци Юй, живущие рядом со змеиным демоном, наверняка не испугаются его, верно?

Змеи едят птичьи яйца. Неужели, имея такого опасного соседа, эта пара все еще хочет ссориться?

Возможно, столкнувшись с общей опасностью, они снова обретут былые чувства!

Ци Юй, обдумав ситуацию, согласился с решением Сюнь И. Однако у него возник вопрос по поводу белого клыкастого кролика:

— Этот кролик — всего лишь дух второго ранга, да еще и трусливый. Пусть живет у нас, не жалко. Но сможет ли он выдержать ауру феникса, которая исходит от нашего дома?

Услышав это, клыкастый кролик с грустью сказал:

— Молодой господин, пожалуйста, найдите мне другое место.

— Феникс повелевает птицами. Чего тебе, четвероногому зверьку, бояться ауры феникса? Это хорошая возможность потренировать свою храбрость. Заодно поможешь им убраться в доме. Решено! — Сюнь И записал решение в иск и отправил обе стороны восвояси.

Когда все ушли, Бай Фу нерешительно спросил:

— Молодой господин, вы отправили белого клыкастого кролика к птицам Бии, потому что он облил вас чернилами?

— Вздор! — возмутился Сюнь И. — Я хочу, чтобы он стал храбрее. Он все-таки дух второго ранга, а птицы Бии — всего лишь четвертого. К тому же, их сейчас нет дома. Если он не справится с этим, пусть лучше стукнется головой об дерево и умрет!

— Это точно месть, — тихонько смеялись духи, наблюдая за тем, как Сюнь И убедительно рассуждает о благе клыкастого кролика.

— Но если с птицами Бии что-то случится рядом со змеиным демоном, будет плохо, — предупредил Гражданский Судья.

Сюнь И кивнул:

— Поэтому, пожалуйста, попросите Генерала-Хранителя Дома присмотреть за ними, чтобы не допустить конфликта между змеиным демоном и птицами Бии.

Прошло некоторое время, но новых исков не поступало. Духи разобрали часть документов на столе, и Гражданский Судья отнес их в архив.

Бай Фу суетился, подавая Сюнь И чашку супа:

— Это женьшеневый суп из «Неба для еды», молодой господин.

Сюнь И изучал записи о душах умерших за прошлый месяц. Только в прошлом месяце в городе Цинлун и его окрестностях умерло триста человек. Он машинально отпил глоток супа, и по телу разлилось тепло.

— Хм, неплохой суп, — Сюнь И вырос в богатой семье и с детства пробовал всевозможные деликатесы. Всего один глоток, и он понял, что этот суп отличается от тех, что он пил раньше.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. День рождения (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение