Глава 16

— Какая репутация?

— Слишком способная?

— Неуважение к старшим?

Сань Ло вздохнула: — Бабушка, я сейчас вдова, пятнадцатилетняя вдова. Мне еще нужно вырастить Сяо Аня и А Нин. Лучше иметь репутацию способной.

Сань Ло была здесь всего чуть больше дня, но уже поняла, что старушка, хоть и строга на словах, добрая в душе, поэтому она была готова объяснить немного больше.

— Что касается неуважения к старшим, даже маленький Шэнь Цзинь может называть Сяо Аня и А Нин "попрошайками". Сегодня я узнала, что он научился этому у тетки. Если старшие немилосердны, я действительно не могу их уважать. Пусть репутация будет какой угодно.

Не то чтобы она не знала важности репутации в древности, просто поступки Шэнь Саня и Ли Ши один за другим переступали предел Сань Ло. Таких людей она не могла уважать.

Гибкость и изворотливость тоже зависят от обстоятельств и людей. С такими, как Шэнь Сань и Ли Ши, Сань Ло не хотела унижаться и терпеть это из-за репутации.

К тому же, прежняя владелица вернулась с Ли Ши, потому что ясно понимала свое положение и хотела найти способ выжить. Но она не ожидала, что Ли Ши привела ее домой с совершенно другими намерениями, и в итоге она умерла от болезни и голода.

Она, выжившая только благодаря телу прежней владелицы, как могла бы вести себя с Ли Ши, проявляя сыновнюю почтительность, и куда бы это поставило прежнюю владелицу, которой уже нет?

К тому же, Сань Ло верила, что постепенно сможет наладить жизнь. С такими, как Шэнь Сань и Ли Ши, лучше было выяснить отношения пораньше. Тогда все будут понимать, как себя вести в будущем.

Бабушка Чэнь, услышав слова "пятнадцатилетняя вдова", почувствовала, как у нее что-то сжалось в груди.

В последние дни она заботилась о Сань Ло больше из-за Шэнь Аня и Шэнь Нин. Теперь же она искренне почувствовала к Сань Ло жалость.

Она тоже была несчастной.

Подумав о поведении супругов Шэнь Сань: — Ну что ж, хорошо, что сегодня некоторые вещи были сказаны открыто. Так они не смогут в будущем давить на вас своим старшинством.

Она, кажется, одобрила манеру поведения Сань Ло.

Сань Ло собиралась уходить, но старушка остановила ее: — Подожди.

Сань Ло посмотрела на нее и увидела, как старушка пошевелила щекой, а затем спросила:

— Как ты понесешь эту сладкую воду на рынок?

Сань Ло рассмеялась: — Возьму глиняный таз, перелью туда, а потом понесу в заплечном коробе.

Старушка, услышав это, ничего не сказала, махнула рукой: — Ладно, иди занимайся делами.

Сань Ло попрощалась со старушкой и вернулась домой. Без имбиря и рисового вина суп из креветок остынет и станет пахнуть рыбой. К тому же завтра большой рынок, и у нее много подготовительной работы.

Старушка, увидев, что она ушла далеко, пробормотала: — Этого не хватит, чтобы даже по дороге не расплескать.

...

День пролетел незаметно.

На следующее утро был день большого сельского рынка.

Впервые продавая тофу бессмертных, Сань Ло и малыши отнеслись к этому очень серьезно. В августе в горах днем все еще жарко. Чтобы продукты оставались свежими, листья собирали вечером, а тофу бессмертных Сань Ло встала делать посреди ночи.

Конечно, малыши тоже не спали, ходили за ней по пятам, подавая воду и ложки.

Говорят, что нужно разделить одно ведро на два, но на самом деле, когда дело дошло до практики, глядя на этот дом, где ничего нет, было невозможно сделать слишком мало.

Большой рынок бывает раз в пять дней, а они занимались бесприбыльным делом. Если не придумать, как побольше заработать, то будет обидно за ресурсы, которые дала эта большая гора.

Что касается того, будет ли тяжело нести два ведра тофу бессмертных, Сань Ло думала, что это вопрос того, чтобы стиснуть зубы.

Она не спала почти всю ночь, сделала две партии, полные четыре больших глиняных таза. На рассвете вторая партия как раз застыла. Сань Ло бамбуковым ножом нарезала ее на ровные квадратные кусочки, сложила их в два деревянных ведра, одолженных у Чэней. Всего тридцать два куска. Обрезки тоже не пропали даром, их тоже положили туда, чтобы использовать для дегустации на рынке.

Воображение было прекрасным, но когда дело дошло до того, чтобы поднять эти два ведра тофу, Сань Ло стиснула зубы, но это не помогло…

Очень тяжело!

Эта штука была слишком плотной.

Последние несколько лет в прошлой жизни Сань Ло, из-за болезни, не занималась слишком тяжелой работой. А прежняя владелица, хоть и спасалась бегством несколько месяцев, до наводнения жила так, что можно было сказать "руки не поднимала, рот не закрывала". Рядом были служанки, которые заботились о ней. Какая из нее работница?

Нести из гор в деревню. Еще не дойдя до околицы, у Сань Ло уже болели плечи, ходить стало тяжело и трудно. Шэнь Ань и Шэнь Нин, маленькие брат и сестра, смотрели на нее с тревогой.

— Старшая невестка, может, я все-таки схожу домой и возьму еще один глиняный таз, разделим, и я с А Нин понесем в заплечных коробах?

Их старшая невестка недавно так сильно болела, чуть не умерла, а прошло всего два дня, как она поправилась.

Сань Ло сначала думала, что справится, но пройдя немного, она засомневалась. Телосложение прежней владелицы, кажется, было даже слабее, чем у нее в прошлой жизни.

Не то чтобы у нее было плохое здоровье, просто с детства ее слишком баловали, она мало двигалась, не говоря уже о работе и тренировках. У нее просто не было сил.

Но дети сегодня тоже не с пустыми руками. У каждого за спиной по заплечному коробу. У Шэнь Аня — относительно тяжелый глиняный таз и несколько бамбуковых трубок, сделанных на скорую руку вчера. В них — сладкая вода для дегустации на рынке и чистая вода для мытья рук.

Да, это были бамбуковые трубки, сделанные на скорую руку. Конечно, их сделала не Сань Ло, а Дедушка Чэнь попросил своего сына Чэнь Ютяня сделать их. Сань Ло получила их вечером, когда пришла за ведрами.

Шэнь Нин несла половину короба вымытых и высушенных листьев лотоса.

В древности не было пластиковых пакетов, и она не могла просто продать товар и дать людям нести его домой в руках. Подумав некоторое время, она вчера вечером прошла довольно далеко, нашла дикий пруд и собрала более тридцати листьев лотоса, а также несколько десятков листьев, подходящих для замены стаканчиков для дегустации.

Сань Ло посмотрела на рост малышей и, опасаясь, что тяжесть помешает им расти, стиснула зубы: — Не будем возиться, я смогу остановиться несколько раз по дороге.

Пока она говорила, кто-то впереди громко спросил:

— Это Сяо Ань?

— Это дядя Ютянь!

Шэнь Ань обрадовался, быстро побежал вперед: — Дядя Ютянь, это я. Почему вы здесь?

— Вы тоже на рынок?

Чэнь Ютянь посмотрел на малыша, затем на Сань Ши, которая несла ношу и выглядела очень уставшей. Он подумал про себя, что его мать была права.

Он кивнул: — Я тоже еду на рынок продать кое-что. Ваша бабушка велела мне подождать вас на перекрестке, боясь, что ваша старшая невестка не сможет пронести груз шесть-семь ли. Я пришел помочь, и на рынке тоже присмотрю за вами.

Последнюю фразу он сказал для Сань Ло, которая несла груз и шла к ним.

На самом деле, слова его матери были такими: "Эта Сань Ши худая, как хворостина, но очень амбициозна. Два ведра! Думаю, завтра по дороге она будет устраивать представление прямо на месте!" Ты завтра утром отнеси наши яйца на рынок и обменяй их на деньги. Иди пораньше, жди у околицы деревни. Если встретишь их, помоги ей нести ношу, а на рынке присмотри за ними. Тогда мы не зря съели ее полмиски рыбы.

Разве не нужно было устраивать представление прямо на месте?

Не нужно было ждать середины пути. Чэнь Ютянь видел, что Сань Ши, еще не дойдя до околицы деревни, уже очень устала.

Остаток пути бамбуковое коромысло Сань Ло оказалось на плече Чэнь Ютяня, а корзина яиц Чэнь Ютяня — в руках Сань Ло.

Говорят, корзина, но Сань Ло увидела, что их всего дюжина.

Либо у Чэней было немного кур, либо в такую жару, боясь, что яйца испортятся, дюжину приходилось нести сразу; либо Чэням сегодня не нужно было на рынок, и они пошли только для того, чтобы помочь ей.

Учитывая, что вчера старушка молча велела дяде Ютяню сделать для нее несколько новеньких бамбуковых трубок, вероятность второго варианта очень высока.

В душе она была благодарна. Сейчас она чувствовала, что любые слова благодарности будут пустыми. Ее язык, обычно умевший говорить сладкие слова и льстить, теперь притих. Она только сказала: — Спасибо, дядя Ютянь.

В душе она твердо решила наладить хорошие отношения с семьей Чэнь. Говорят, дальний родственник хуже близкого соседа. В случае с семьей Шэнь, семья третьего дяди, живущая рядом, не стоила и мизинца по сравнению с соседкой Бабушкой Чэнь.

Чэнь Ютянь улыбнулся: — Пошли, чтобы занять хорошее место, нужно идти пораньше.

Неся ношу, он увидел зеленые листья лотоса в заплечном коробе Шэнь Нин: — Эти листья лотоса для упаковки тофу бессмертных?

Не успела Сань Ло открыть рот, как Шэнь Нин энергично закивала, а затем рассказала, как Сань Ло водила их искать маленькие листья для дегустации, и в конце с особой гордостью похвалила Чэнь Ютяня: — Моя старшая невестка очень много знает!

Чэнь Ютянь, услышав, что даже детали дегустации были продуманы, кивнул, соглашаясь со словами Шэнь Нин: — Действительно, очень методично.

Шесть-семь ли пути, в возбужденном щебетании Шэнь Аня и Шэнь Нин, пролетели быстро. Когда они вышли, небо только начинало светлеть, и людей было видно лишь как тени издалека. Когда они добрались до рынка, уже наступил полный день.

Так называемый большой рынок на самом деле был рынком, открытым в большом селе Цинпу, расположенном в центре, чтобы жители окрестных деревень могли обмениваться товарами.

— Это Деревня Трех Ли. Она получила свое название, потому что находится в трех ли от уездного города. Несколько деревень по этой дороге названы по расстоянию в ли: Деревня Трех Ли, Деревня Пяти Ли, Деревня Семи Ли, Деревня Десяти Ли.

Сань Ло только тогда узнала, что большой рынок находится так близко к уездному городу. Она с любопытством спросила: — По дороге мы проезжали не только две деревни, верно?

— А другие деревни?

Чэнь Ютянь рассмеялся: — Есть еще много деревень, где живут представители одного рода или фамилии. Такие деревни чаще всего называются по фамилии, а также по горам, рекам или рельефу местности.

Сань Ло узнала много нового. Пока она говорила, они уже вошли в Деревню Трех Ли. В это время на рынке уже было много людей. Некоторые торговцы, жившие недалеко от рынка, уже заняли места и разложили свои товары. Были те, кто нес ношу на коромысле, те, кто нес корзины, те, кто связывал товары соломенной веревкой, и даже те, кто просто ставил их на землю у ног. Были всевозможные виды.

Шэнь Ань и Шэнь Нин не могли насмотреться. В последний раз брат и сестра были на рынке, когда Шэнь Ле был жив.

Шэнь Ань оглядел рынок и указал на перекресток: — Старшая невестка, там много торговцев, и это перекресток. Может, нам там поставить лавку?

Спросив, он только тогда понял, что его старшая невестка совсем не знакома с этим местом, и с беспокойством посмотрел на нее. Затем все трое — один взрослый и двое детей — дружно посмотрели на Чэнь Ютяня.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение