Би Жоу задумалась. Внезапно сзади послышался тихий голос. Она обернулась и поклонилась: — Сестра Е Инь.
Е Инь, нахмурившись, заложила руки за спину, поднялась в Павильон Одинокой Луны и с подозрением посмотрела на вход в сад. — Эта девчонка, Хуан Жун, доставила вам хлопот?
— Хлопот — не хлопот, — улыбнулась Би Жоу, — просто она еще ребенок, любит играть.
Е Инь продолжала хмуриться, не разделяя веселья Би Жоу. — Она уже всю резиденцию оббежала?
Би Жоу улыбнулась. — Сегодня госпожа Хуан весь день летала и прыгала по резиденции. Пожалуй, кроме покоев главы города, она побывала везде.
Везде? Е Инь нахмурилась еще сильнее. Она была одной из двенадцати стражей, на чьих плечах лежала ответственность за безопасность Города Белых Облаков и главы города. Она должна была быть осторожна. Эта Хуан Жун непонятным образом появилась на берегу, а глава города позволил ей остаться в резиденции. Все это было очень странно. А теперь еще эти ее выходки… Может, она шпионка, посланная, чтобы разведать обстановку?
Подозрения охватили Е Инь. «Лучше перестраховаться», — решила она. Она никому не позволит причинить вред главе города. Е Инь сжала кулаки и холодно сказала Би Жоу: — Приставь к ней больше людей, пусть следят за ней. Нельзя позволить ей свободно разгуливать. Ты же знаешь, что у нас в резиденции важный гость. Если что-то случится, кто будет отвечать — ты или я?
Би Жоу опешила, в ее глазах мелькнули обида и сочувствие. Она закусила губу и поклонилась: — Слушаюсь! Е Инь махнула ей рукой, отпуская.
«Ха, я так и знала, что вы меня не найдете! Играть в прятки с таким количеством людей гораздо интереснее, чем с немыми слугами!» — Хуан Жун, довольная собой, незаметно подошла к какому-то зданию.
Этот павильон отличался от других. Хуан Жун заметила, что у каждого здания в резиденции, даже у беседок и мостов, были поэтические названия. Но на этом здании не было никакой надписи, оно выглядело очень просто. Двери были плотно закрыты, ветер шелестел в бамбуковой роще, и до Хуан Жун донесся знакомый аромат.
Аромат персика! Сердце Хуан Жун радостно забилось. И еще… звук меча. Она хитро прищурилась, бесшумно взобралась на стену и заглянула внутрь.
Лепестки персика падали, словно бабочки. Под деревом стоял человек в белом, его одежда была покрыта розовым снегом. Он держал в руке меч и, словно по волшебству, менял движения, выполняя сложные приемы. Там, где проходил меч, лепестки отделялись от сердцевины только что упавших цветов. Вскоре вся земля была покрыта цветами: розовые лепестки лежали отдельно от желтых сердцевин.
Двое мужчин в белом — один с флейтой, другой с мечом — наблюдали за тренировкой, восхищенно перешептываясь. Наследник Южного князя смотрел, затаив дыхание. Он никогда не видел такой изумительной техники владения мечом. Теперь он понимал, почему отец так настаивал на том, чтобы он стал учеником этого человека, каким бы высокомерным, грубым и равнодушным тот ни был. С такой техникой можно стать первым мастером боевых искусств! А став первым мастером, можно завоевать весь мир!
Вдруг небольшой камень попал в лезвие меча. Ветер взметнул прядь волос Е Гучэна. Он увидел, как кто-то перепрыгнул через стену, и в тот же миг выставил меч.
Хуан Жун выхватила у одного из мужчин нефритовая флейту. В ее руках флейта превратилась в меч, сверкнув зеленым светом. Движения ее левой руки скрывались за мечом, создавая иллюзию падающих лепестков.
В следующий миг ее ладонь должна была коснуться правой руки противника, но Е Гучэн увидел лицо нападавшего и, пораженный, резко изменил направление меча. Послышался звук разбитого нефрита — флейта в руках Хуан Жун сломалась пополам. Когда она остановилась, меч был всего в половине дюйма от ее груди.
— Что… что происходит? — Наследник князя смотрел на происходящее, не веря своим глазам. Хуан Жун, придя в себя, подумала: «Его техника владения мечом невероятно искусная. Если он примет участие в следующем турнире на горе Хуашань, в мире боевых искусств появится еще один Бессмертный Меча из Южного моря».
Е Гучэн пристально посмотрел в глаза Хуан Жун, затем резко убрал меч в ножны и холодно спросил: — Что ты здесь делаешь?
Хуан Жун, опомнившись, недовольно и с сожалением указала на персиковые деревья: — Они тебе чем-то помешали? Зачем ты обрываешь цветы?
— Даже если бы я их не обрывал, они бы все равно опали с приходом мая, — ответил Е Гучэн. — Какая разница, когда они упадут — сейчас или потом?
Хуан Жун, выросшая на Острове Цветущего Персика, привыкла любоваться персиковыми деревьями и не могла спокойно смотреть на такое бессердечное обращение с цветами. А этот человек не только не видел в этом ничего плохого, но и считал свои действия оправданными. Она сердито сказала: — Ты такой бесчувственный!
Е Гучэн посмотрел на нее: — Я и есть бесчувственный.
Такой ответ был неожиданным для Хуан Жун. Кто бы мог подумать, что человек так спокойно признается в своей бесчувственности! Он действительно странный.
(Нет комментариев)
|
|
|
|