Глава 9 (Часть 1)

— А что, если сделать из них шарики и продавать? — спросила она, повернувшись к повару слева.

— Хлоп! — Последовал очередной щелбан. — Хватит выдумывать всякую ерунду! Ешь свои фрикадельки.

Хотя повар говорил строго, он, как и все остальные (кроме Чу Ся), широко улыбался. Чу Ся была их заводилой. Ее выходки (за которые она получала щелбаны) поднимали всем настроение и делали работу в столовой веселее.

— Эх… Но я не могу больше есть фрикадельки. Насмотрелась на них — и весь аппетит пропал. — Для Чу Ся, которая всегда отличалась хорошим аппетитом, работа в столовой оказалась нелегкой. К обеду, насмотревшись на еду, она уже не чувствовала голода. Но если не поесть, потом она снова проголодается. Вот такая дилемма…

— Как же так, моя дорогая труженица? Ты должна хорошо питаться! — Лу Цзыхань вдруг встал, сжал правую руку в кулак и, взяв Чу Ся за руку, сказал: — Пойдем, я угощу тебя чем-нибудь вкусненьким. — И он потащил Чу Ся из столовой. Чу Ся с сожалением посмотрела на оставленные фрикадельки. Теперь ей снова захотелось есть. Дилемма вернулась…

Сяо Чжоу, наблюдая, как Лу Цзыхань и Чу Ся уходят, не притронулся к своей еде. Он смотрел им вслед с мрачным выражением лица.

Подумав немного, он словно что-то понял и, опустив голову, принялся за еду, не обращая внимания на вопросительный взгляд шеф-повара.

С тех пор как появилась Чу Ся, Сяо Чжоу изменился. Раньше он бездельничал, плохо выполнял свою работу и постоянно жаловался на жизнь и несправедливость судьбы. А теперь он стал тихим и задумчивым, что вызывало беспокойство.

Лу Цзыхань тащил Чу Ся за собой, пробежав мимо легкоатлетического поля, баскетбольной площадки, волейбольной и теннисной площадок… Чу Ся подумала, что после такой пробежки у нее точно пропадет аппетит. Останется ли у нее вообще хоть капля сил? В итоге они оказались в маленьком саду.

— Отлично, здесь никого нет, — сказал Лу Цзыхань, переводя дыхание.

— Боже мой! Ты наконец решил показать свое истинное лицо? Собираешься совершить какое-то преступление? — Чу Ся отступила на три шага назад и, подобрав с земли ветку, приняла оборонительную позу. — Я предупреждаю, я владею… одним видом… фехтования. — Она помахала веткой, но та оказалась сломанной и лишь безвольно болталась.

Чу Ся, обливаясь потом, поправилась:

— Ну, если не заколю, то точно отхлестаю!

— Я… — Лу Цзыхань хотел объясниться, но, услышав пламенную речь Чу Ся, словно громом пораженный, потерял дар речи. — Извини, мне нужно посмеяться, — сказал он и, подбежав к большому дереву, стал хохотать, сотрясая его ствол.

Чу Ся решила воспользоваться моментом и тихонько улизнуть, но Лу Цзыхань быстро пришел в себя, схватил ее за воротник и потащил к живой изгороди из олеандра.

— Помогите! Убивают! Пожар! Грабят! Обманывают! — закричала Чу Ся, не разбирая слов. Лу Цзыхань больно ущипнул ее.

— Хочешь, чтобы нас заметили? — он приложил палец к губам, приказывая молчать.

— Ты… ты… что ты хочешь со мной сделать? — Чу Ся указывала то на Лу Цзыханя, то на себя. Она не хотела, чтобы ее… до того, как она достигнет своей цели!

— Мы… улизнем пообедать, — сказал он, пораженный ее догадливостью. Неужели он производил впечатление человека, способного на такое?

— Ты лезь, я помогу тебе. — Лу Цзыхань раздвинул кусты олеандра, за которыми виднелась железная решетка. Чу Ся поставила одну ногу на решетку, а Лу Цзыхань помог ей поднять вторую. Она легко перелезла, но боялась спрыгнуть.

— Если ты сейчас же не спрыгнешь, нас заметят! — встревожился Лу Цзыхань и сам перелез через решетку. — Прыгай, я поймаю тебя.

Делать нечего. Чу Ся закрыла глаза и в самой нелепой позе спрыгнула вниз. И угораздило же ее упасть прямо на него…

— Эй! Эй! Лу Цзыхань! Очнись! Очнись! — трясла она лежащего без движения Лу Цзыханя. — Прости, это все из-за того, что я не худею. Вот и допрыгалась! Ангелы, проводите его душу в рай. Эх, придется тебя где-нибудь закопать, — сказала она и стала искать подходящее место.

— Ты серьезно собралась меня хоронить? Ты что, в восемнадцатом веке живешь? Никакого понятия о законе! — воскликнул он, вскакивая с земли, словно резиновый мячик.

— Ты же жив! Чего притворяешься? — презрительно бросила она.

— Ой! У меня все болит! — застонал он. Естественно, ему нужно было выпустить пар после такого падения.

— Прими порошок из костного мозга яка. А я пойду, — сказала она и хотела уйти, но, оглянувшись, поняла, что не знает, где находится. — Куда ты меня привел? Мне нужно вернуться! Если нас увидит охрана, нам конец! — забеспокоилась она. Лучше бы она осталась в столовой.

— Пойдем, — сказал он, не объясняя ничего, взял ее за руку и быстро повел за собой. Свернув несколько раз, они оказались у оживленного лотка с уличной едой.

— Хозяин, две порции рыбных шариков!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение