Глава 18. Скорбный Берег Духов (Часть 2)

— Что это за место?

В темном месте Линь Хуа, держа в одной руке Чуми, а в другой — свечу, с тревогой оглядывался.

Вокруг было мрачно и сыро, не видно было ни растений, ни животных, зато повсюду валялись человеческие кости, отчего по телу пробегал холодок.

Вспоминая, как он сюда попал, Линь Хуа не мог не разразиться ругательствами.

Изначально по его плану, эта работа должна была быть легкой прогулкой, формальностью, после которой он спокойно получит сверхурочные.

Кто бы мог подумать, что, едва прибыв и не успев даже глотнуть воды, его пнут в огромную яму, и он скатится в это место мертвых.

Кап, кап, кап…

Издалека донесся звук капающей воды. Линь Хуа спрятал Чуми в карман за спиной и на цыпочках двинулся к источнику звука.

Хотя он не знал, что такое Скорбный Берег Духов, осторожность никогда не помешает.

Внезапно налетел странный аромат. Линь Хуа вдохнул немного и тут же почувствовал, как его кости и мышцы расслабли, тело ослабло, и он не мог пошевелиться.

Затем послышался свист, словно что-то быстро приближалось к нему, отчего Линь Хуа забеспокоился.

— Чуми!

Раздался нежный голос, и такой же свист послышался из-за спины.

Послышались два «клац», словно столкнулись два тяжелых предмета, а затем недалеко впереди раздался гневный крик, в котором были и ярость, и недоумение.

— Чуми, молодец!

Линь Хуа крикнул и тут же бросился бежать.

Позади послышались новые свисты и столкновения, отчего Линь Хуа быстро перебирал ногами, желая поскорее покинуть это зловещее место.

Неизвестно, сколько времени прошло, но Линь Хуа вдруг увидел вдалеке отверстие размером с человека. За ним был знакомый ему Город Фэнду, и его сердце наполнилось радостью. Он еще быстрее побежал, не забывая проклинать виновника, из-за которого он оказался в опасности.

— Когда я выберусь, я заставлю этого ублюдка Чжао Да заплатить мне пятикратную… нет, десятикратную оплату за сверхурочные!

Эта работа слишком опасна!

— злобно подумал Линь Хуа.

Монстр позади неизвестно когда прекратил преследование и убежал куда-то в другую сторону, но Линь Хуа чувствовал себя еще менее защищенным.

Единственное, чего он сейчас хотел, — это проскочить через отверстие и поскорее вернуться домой, чтобы отдохнуть.

Внезапно, когда Линь Хуа почти достиг отверстия, оно словно обрело ноги и начало бешено отступать.

Как бы быстро Линь Хуа ни бежал, он не мог его догнать, и только что вспыхнувшая надежда тут же угасла.

— Не уходи! Подожди меня!

— кричал Линь Хуа, бежа, словно офисный работник, опоздавший на автобус.

И его дальнейшее поведение действительно ничем не отличалось от поведения офисного работника.

Линь Хуа гнался за ним некоторое время, но чем дальше, тем медленнее он бежал, и тем больше отставал.

Глядя на светящуюся точку вдалеке, он уже не мог ничего сказать. Отчаяние читалось на его лице, словно у умирающего.

— Чжао Да, черт тебя подери!

Отчаянный крик разнесся по этому темному и безмолвному месту, неожиданно привлекая внимание других.

В одном из мрачных мест могучий мужчина средних лет в черном халате противостоял странному монстру.

Монстр был похож на жабу, на спине у него росло бесчисленное множество Душепожирающих Лоз, а на лозах было бесчисленное множество глаз, что выглядело очень страшно.

Внезапно в поле боя влетел душераздирающий крик, монстр вздрогнул и дважды «гукнул».

А человек в черном, услышав знакомое имя, слегка «хм» и повернул голову в сторону, откуда донесся звук.

— Это… Собиратель душ?

В такое время, как он еще жив?

— Человек в черном нахмурился. Монстр напротив, увидев возможность, выбросил десятки лоз со спины. Они неслись стремительно, словно собираясь разорвать человека в черном на десятки кусков.

В критический момент человек в черном махнул рукой, и из пустоты внезапно вырвалось бесчисленное количество черной ци, превратившись в стену ци.

Лозы, коснувшись ци, растворились, превратившись в огромную лужу красной крови. Горячий пар поднимался, кровь разлеталась, быстро окрашивая всю стену ци.

Монстр жалобно кричал. В страхе он оттолкнулся задними лапами, собираясь убежать.

Но сколько бы он ни старался, он не двигался. Монстр огляделся и увидел, что под его ногами неизвестно когда появилась огромная масса черной ци, превратившаяся в цепи, которые крепко его удерживали.

— Я знаю, ты меня понимаешь.

Эта масса черной ци сгустилась, постепенно превращаясь в человеческую фигуру — человека в черном.

Он смотрел на монстра, довольный страхом в его глазах, и неторопливо сказал: — У меня всего несколько вопросов. Если ты ответишь честно, я тебя отпущу.

Иначе…

— Гу-гу! — Монстр припал к земле, прижав голову, показывая, что сдается.

— Отлично.

Ты видел этого человека?

— Человек в черном махнул рукой, и черная ци на монстре отступила, превратившись в мужественного, величественного и властного мужчину в роскошных одеждах.

— Гу-гу! — Монстр некоторое время рассматривал его, затем кивнул.

...

— Скорбный Берег Духов, место возвышения Лу Дао, первого полководца Города Фэнду, а также один из жизненно важных узлов священной реки Города Фэнду — Жёлтых Источников.

В темном месте стояла ветхая хижина, из которой пробивался свет, явно указывая на то, что там кто-то живет.

Но странно, что в радиусе ста ли не было ни одного монстра, что было поистине удивительно.

В хижине двое сидели за круглым столом, заваривая и пробуя чай.

Один из них был в синем халате, с непринужденным видом и красноречием, это был тот самый человек в синем, с которым Линь Хуа уже встречался.

Другой же был одет в роскошные золотые одежды, с безразличным лицом и строгим видом, полная противоположность человеку в синем.

Но он излучал не гнев, а величие. Просто сидя там, он источал ауру того, кто не потерпит соперничества и правит всем.

Человек в синем налил чашку чая человеку в золотом и, улыбаясь, сказал: — В то время Город Фэнду был на пике своего могущества. Он не был подданным Небес, как сейчас, а был огромной силой, способной на равных соперничать с Небесами и вместе управлять системой мироздания.

— Жаль, что потом случилось то событие.

Если бы не оно, сейчас Ваше Величество, возможно, сидел бы на Небесах, с нетерпением глядя на Город Фэнду, ничего не в силах сделать!

Человек в золотом поднял чашку чая и холодно усмехнулся: — Это Лу Дао и предыдущий Янь Ван слишком много задумали, забыв о поговорке: "Человеческая жадность подобна змее, проглотившей слона"! Иначе Город Фэнду не потерпел бы такого поражения и не подчинился бы Мне.

— Ваше Величество действительно так думает?

— с удивлением спросил человек в синем.

— Конечно, нет, — фыркнул человек в золотом. — На их месте, если бы Я был Лу Дао и предыдущим Янь Ваном, Я бы поступил так же.

Человек в синем, услышав это, хлопнул в ладоши и воскликнул: — Я раньше думал, что Ваше Величество — это глупый правитель без амбиций, довольный существующим положением. Сегодня же, поговорив с вами, я понял, что у Вашего Величества тоже есть великие устремления.

Человек в золотом прямо посмотрел на человека в синем и глубоким голосом спросил: — Что ты знаешь?

— Больше, чем вы думаете, — хихикнул человек в синем. — Но Ваше Величество может мне доверять, потому что в некотором смысле наши интересы совпадают.

— Вот как?

— В глазах человека в золотом мелькнул острый блеск. Он поставил чашку и сказал: — Чтобы заключить союз со Мной, твоя искренность достаточна?

Человек в синем наполнил пустую чашку ароматным чаем и все так же беззаботно рассмеялся: — Голова Янь Вана, Ваше Величество, как вам такое?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение