Глава 4. Чудесный магазинчик

— Принцип теплового расширения и сжатия, а также расширения при контакте с водой. У тебя есть еще вопросы? Задавай их сейчас, а потом, когда войдешь, не говори ни слова.

Я неловко почесал затылок и огляделся.

— Кстати, а где это мы? У тебя есть телефон? Мне нужно позвонить другу, а то он будет меня искать. Нельзя же заставлять людей волноваться.

Ян И потерла виски и объяснила:

— Об этом можешь не беспокоиться. Мы ненадолго. Завтра утром я отвезу тебя обратно.

Словно вспомнив что-то, она посмотрела на меня с усмешкой:

— Здесь, кроме моей сестры, действительно не жил ни один живой человек. Ну как, чувствуешь себя польщенным?

У меня в голове что-то щелкнуло, и я спросил:

— Ты… ты правда не живая?

Ян И улыбнулась и покачала головой:

— Живая я или нет, но скоро мы с тобой станем одной крови.

Я невольно кашлянул несколько раз, чтобы разрядить неловкую атмосферу. Ян И нахмурила брови и быстро сказала:

— Иди первым. Когда войдешь, ни к чему не прикасайся и не бегай. Иначе можешь лишиться жизни.

Я только хотел что-то спросить, но Ян И снова перебила меня:

— Не выходи, что бы ты ни услышал. Только так ты сможешь благополучно пережить эту ночь.

Сказав это, она открыла дверь и пнула меня внутрь. Вот черт, это не девушка, это настоящая валькирия!

Затем я услышал голоса. Почувствовав порыв холодного ветра, мое сердце сжалось.

Сначала раздался голос Ян И.

— А-по, почему вы привели столько людей? Хотите что-нибудь купить?

— Вторая Мисс Ян, дело не в том, что старуха не держит слова. Просто этот парень, которого вы привели, слишком невоспитанный. Он даже потревожил могилу потомка клана Линь. Вот они и пришли. Мы не посмели их остановить.

Этот голос принадлежал той самой старушке-призраку!

Я крепко сжал губы, потрясенный!

Слова старушки-призрака прервал мужской голос:

— Это дело нашего клана Линь. Надеюсь, вы не ищете смерти!

Я подошел к двери и через щель смутно увидел элегантную фигуру, которая с улыбкой подошла к Ян И, легонько похлопала ее по плечу и сказала, смеясь:

— А-по, вы, кажется, совсем не уважаете наш магазинчик. Взяли деньги, а потом привели людей, чтобы доставить нам неприятности. Вы думаете, что в нашем магазинчике никого нет, или увидели какую-то возможность?

Старушка-призрак вздрогнула, увидев эту женщину, и стала кланяться. Улыбка на лице женщины стала еще ярче:

— Ой, А-по, вы мне кланяетесь? Я недостойна такой чести. Кстати, а кто это рядом с вами?

Мужчина вежливо ответил:

— Здравствуйте. При жизни я был дворецким клана Линь. Ваш друг оскорбил могилу потомка нашего клана. Я просто пришел, чтобы восстановить справедливость.

Женщина подмигнула Ян И, показывая, чтобы та вошла в дом, а затем спокойно ответила:

— Так вы из клана Линь. Раз вы смогли сюда прийти, то, наверное, знаете, что это за место? Позвольте представиться. Меня зовут Ян Лань, и этот магазинчик — мое дело.

Ян И понимающе кивнула и вошла внутрь.

Войдя, я понял, что внутри гораздо больше, чем я ожидал. Магазин был разделен прозрачной стеной. С одной стороны стояли повседневные товары и закуски, а с другой — погребальная одежда, гробы и маленькие бумажные фигурки. Когда я взял одну из фигурок, чтобы рассмотреть, дверь позади меня внезапно открылась.

Ян И с недовольным лицом открыла дверь:

— Кто тебе разрешил трогать эти вещи? Ты можешь перестать создавать мне проблемы?

Сказав это, она хлопком выбила бумажную фигурку из моей руки.

Я неловко спросил ее:

— Эм… что там снаружи? Все в порядке?

Ян И не ответила, а стала ходить по комнате взад-вперед.

Видя, что Ян И меня игнорирует, я не осмеливался ее беспокоить, боясь, что эта сестра вдруг сойдет с ума и прикончит меня, и тогда мне точно конец. От нечего делать я достал из кармана сигарету и только собрался закурить, как дверь магазина снова открылась.

Вошла женщина в очень элегантной одежде. Увидев ее, Ян И тут же бросилась к ней и обняла:

— Сестра, они тебя не обидели? Это все я виновата, привела сюда постороннего.

В этот момент я осознал всю серьезность ситуации.

Я неловко почесал затылок и осторожно спросил:

— Эм… сестра, я что-то натворил? Если что, не беспокойтесь. Раз они ищут меня, я сам выйду. Как говорится, Линь Хуа сам отвечает за свои поступки!

В тот момент, когда я сам почти убедился в своих словах, Ян И резко повернулась и сказала:

— Раз ты хочешь уйти, то уходи сейчас. Не впутывай нас, сестер.

— Черт… Почему ты не действуешь по сценарию? Разве сейчас не время сказать мне, чтобы я успокоился?

Сестра Ян И беспомощно вздохнула и сказала:

— Хватит строить из себя умника. Моя сестра наивна, и она делает то, что ты говоришь. Прекрати это.

Я неловко улыбнулся:

— Эм, сестра, как мне вас называть? Кстати, а что это за место?

— Раз уж ты называешь меня сестрой, можешь звать меня Лань-цзе. А это место называется Лавка Иного Берега.

Лань-цзе помолчала, а затем добавила:

— Раз моя сестра захотела тебя спасти, оставайся здесь на ночь. Завтра утром моя сестра отвезет тебя домой.

Пока она говорила, мое сознание затуманилось, ноги подкосились, и я потерял сознание.

На следующий день меня разбудили еще до рассвета. После ночного отдыха я почувствовал, что мои почки стали еще слабее:

— Янь И, почему после сна мои почки стали еще слабее? Ты ведь не делала со мной ничего… сверхдружеского?

Я хотел пошутить, чтобы разрядить напряженную и неловкую атмосферу прошлой ночи, но Ян И, казалось, меня не видела. Я остался ни с чем.

Но я все же не удержался и с беспокойством спросил:

— А Лань-цзе? Мы сейчас уходим? Не попрощаемся с Лань-цзе?

В конце концов, я вывел Ян И из себя:

— Какой же ты надоедливый! Хочешь уйти — уходи сам. Можешь перестать меня доставать?

— Перестань витать в облаках. Я вчера заплатила кое-какую цену, чтобы найти для вас выход. Ты готов пожертвовать своим телом?

Ян И хотела сказать что-то еще, но ее прервала вошедшая Лань-цзе.

Такое бывает? Неужели я стану вторым Нин Цайчэнем?

— Кхм-кхм, не слишком ли рано мы об этом говорим? Хотя я знаю, что я немного симпатичный, но… — Не успел я закончить хвастаться, как реальность вернула меня на землю.

— Перестань быть таким самовлюбленным. Ты используешь свое тело как сосуд, чтобы моя сестра могла следовать за тобой и защищать тебя.

Я думал, что, попав в сценарий, который бывает только в романах, я смогу завоевать красавицу и стать успешным человеком.

Но реальность оставалась жестокой и неблагосклонной:

— Лань-цзе, у меня есть выбор? Только, пожалуйста, поаккуратнее, мне больно…

Лань-цзе достала из кармана холодную коробочку и протянула мне:

— Внутри пилюля. Съешь ее, и моя сестра сможет защищать тебя какое-то время. Конечно, бесплатного сыра не бывает.

Лань-цзе подумала и добавила еще один удар:

— Даже если и бывает, то не для такого неудачника, как ты.

Я взял пилюлю из коробочки, сглотнул и проглотил, даже не попробовав.

Надо сказать, пилюля была действенной. Как только я ее проглотил, на моем лице появилось выражение, будто у меня запор:

— Лань-цзе, что вы мне дали? Почему мне так холодно?

Выражение лица Лань-цзе сменилось, она стала серьезной и сказала:

— Просто пей горячую воду.

Я чувствовал себя обиженной маленькой женой и хотел швырнуть коробочку ей в лицо, но из джентльменских побуждений внутренний голос сказал мне: «Линь Хуа, если ты сейчас это сделаешь, то поминать тебя будут раньше времени!» Я хотел сказать что-то еще, но Лань-цзе просто выгнала меня. Я почувствовал, что попал в ловушку.

Сестры Ян И что-то еще говорили, а затем Ян И вышла с покрасневшими глазами и, с ненавистью глядя на меня, потащила в машину:

— Сначала я отвезу тебя домой. По дороге, ради всего святого, не создавай мне проблем, иначе я просто выкину тебя на корм призракам.

Я не знал, что сказать, и не осмеливался спросить!

Ладно, пусть эта девчонка говорит что хочет, я послушно кивнул.

Так мы с Ян И ехали, не разговаривая друг с другом. По дороге мое тело становилось все холоднее. Вернувшись домой, первым делом я забрался под одеяло, чтобы согреться. А эта девчонка Ян И смотрела на меня с холодным выражением лица:

— Знаешь? Моя сестра, чтобы спасти тебя, готова была пожертвовать своей жизнью, а ты тут лежишь под одеялом в кровати. Может, мне еще сварить тебе лапши, чтобы ты согрелся?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение