Глава 10: Жёлтый зонт
Небо было серым, моросил мелкий дождь.
Река Чистого Песка.
Неширокая, с чистой, отражающей небо водой.
По берегам...
Зелёные ветви деревьев закрывали солнце, густая листва была покрыта каплями дождя.
Пристань.
Небольшая лодка тихо покачивалась у берега, ожидая пассажиров, желающих переправиться на другой берег, в Нюхэскую волость у Бычьей Горы.
Лодочник, старик лет шестидесяти с добродушным лицом, в конической соломенной шляпе, курил трубку.
Сидя у вёсел, он смотрел на спускающуюся к реке тропинку.
Вскоре...
Его лицо озарилось улыбкой, и он поспешно встал, взявшись за вёсла. К реке быстрым шагом приближалась женщина средних лет в фиолетовом одеянии, с красивым, но усталым лицом. Она шла под жёлтым зонтом.
Через несколько секунд она уже стояла у лодки.
— Вам переправиться на другой берег? — спросил лодочник, задавая очевидный вопрос. Возможно, он хотел нарушить тишину, а может быть, просто давно не разговаривал и хотел прочистить горло.
Женщина кивнула и грациозно вошла в лодку.
— Сколько стоит переправа, лодочник?
— Три цяня.
— Хорошо, — ответила она, сняла с пояса ароматный мешочек, достала оттуда несколько мелких монет и протянула их старику.
Лодочник с улыбкой взял деньги и уже хотел взяться за вёсла...
Как вдруг услышал мужской голос:
— Подождите!
Он поднял глаза и замер. По тропинке к реке спешил молодой человек лет двадцати, в синем одеянии, с котомкой за спиной. Его лицо сияло.
Это был Сан Ухэнь.
Заметив, что волосы юноши немного влажные, старик участливо сказал: — Молодой человек, почему вы без зонта? Промокнете ведь.
— Ничего страшного. Спасибо за заботу, почтенный, — Сан Ухэнь быстро вошёл в лодку и с улыбкой ответил. Он намеренно назвал лодочника «почтенным», выражая своё уважение.
— Да, нынешняя молодёжь крепкая и выносливая, — пробормотал старик.
— Почтенный, на том берегу Бычья Гора?
— Конечно. Вы впервые здесь?
— Да.
Старик открыл рот, чтобы что-то сказать, но вдруг замер, уставившись на тропинку.
На его лице читалось крайнее удивление.
Сан Ухэнь и женщина одновременно обернулись.
По тропинке спускались три лошади.
На лошадях сидели трое крепких мужчин средних лет в разных одеждах.
Судя по их свирепым лицам и оружию на поясах — мечам и саблям — это были не обычные люди.
Лошади шли медленно и спокойно.
— Старик, не отчаливай!
— крикнул мужчина лет сорока, ехавший впереди, когда они были ещё в десяти метрах от пристани.
Старик отпустил вёсла, прошёл мимо Сан Ухэня и женщины, встал на носу лодки и, слегка поклонившись подъехавшим мужчинам, спросил:
— Что вам угодно, господа?
Услышав это, мужчина на лошади побагровел от гнева: — Не притворяйся! Мы хотим переправиться на другой берег!
Его слова были грубыми и высокомерными.
— Вы шутите? Моя лодка маленькая, она может вместить только трёх-четырёх человек. Как я могу перевезти лошадей?
— Ты отказываешься?
Мужчина спрыгнул с лошади, гневно посмотрел на старика и схватился за рукоять сабли, висевшей у него на поясе.
— Г-господин... как же я могу отказать?.. Лодка действительно слишком мала... и я никогда не перевозил лошадей... вам лучше поехать в объезд... — испуганно проговорил старик.
Сан Ухэнь и женщина молча наблюдали за происходящим, их лица были холодны.
— В объезд? Если бы не долгий путь в объезд до Нюхэ, мы бы не стали сюда ехать, — мужчина ухмыльнулся. — Раз уж мы здесь, ты переправишь нас, хочешь ты этого или нет, — добавил он угрожающе.
— Но... но это же насилие! — возмутился старик.
— И что с того? — мужчина схватил поводья и поставил ногу на лодку, собираясь силой войти.
Двое других тоже спешились.
— Господин, неужели вам доставляет удовольствие издеваться над стариком? — не выдержала женщина, наблюдавшая за этой сценой.
Сан Ухэнь по-прежнему молчал. Он не хотел вмешиваться и старался держаться в стороне.
Мужчина убрал ногу с лодки, встал на берегу, выхватил саблю и, направив её на женщину, гневно спросил: — А тебе какое дело?
— Вы шумите здесь и мешаете нам переправиться. Конечно, мне есть дело, — спокойно ответила женщина, не испугавшись его.
Лицо мужчины исказилось, он взмахнул саблей, собираясь атаковать.
— Г-господин... господин... — старик, чувствуя, что сейчас начнётся драка, поспешно вмешался. — Успокойтесь... Может быть, так? Я сначала переправлю их, а потом сразу вернусь за вами?
Его предложение было вполне разумным.
— Нет, — холодно ответил мужчина. — Мы поедем первыми.
— Что за бред! Вы просто ищете повод для ссоры! — воскликнула женщина, нахмурившись. — Разве нет очереди?
Лицо мужчины позеленело от гнева. — Я сам устанавливаю здесь очередь! — закричал он.
Не успел он договорить, как перепрыгнул через старика, взмахнул сверкающей саблей и обрушил удар на женщину.
Старик, видимо, никогда не видел ничего подобного и в ужасе присел.
Сан Ухэнь был поражён скоростью мужчины. Он инстинктивно вытянул руку, собираясь перехватить саблю и защитить женщину.
Но прежде чем он успел сделать хоть шаг, женщина молниеносным движением подняла свой жёлтый зонт.
Раздался глухой удар, и мужчина, словно пушинка, отлетел на несколько метров назад.
Острый клинок сабли не смог пробить зонт, а сам мужчина был отброшен мощной, невидимой силой.
Очевидно, женщина вложила всю свою мощную внутреннюю энергию в зонт, создав мощный энергетический щит.
Двое мужчин, стоявших на берегу, не ожидали такого поворота событий. — Третий брат! — крикнули они и бросились ловить падающего товарища.
Но было поздно. Мужчина с глухим стуком упал на землю, корчась от боли.
Удар о землю пришёлся на бедра, и он, похоже, сильно ушибся.
Сан Ухэнь покраснел от стыда. «Как неловко», — подумал он.
«Эта женщина — настоящий мастер боевых искусств, намного сильнее меня. Зачем я вообще хотел вмешиваться?»
Двое мужчин склонились над своим товарищем.
Один из них, с густой бородой, обеспокоенно спросил: — Ты как?
— Старший брат, я... я в порядке, — третий брат с трудом поднялся на ноги, указал саблей на женщину, которая холодно смотрела на него из лодки, и крикнул: — Старший брат, давайте убьём её!
— Уйми свой пыл. У нас есть дела поважнее.
Старший брат намекнул, что, судя по невероятной внутренней силе женщины, даже если они объединят свои усилия, им вряд ли удастся её победить. Второй брат понял его без слов.
Третий брат и сам это понимал, но не мог сдержать свой гнев.
— Неужели... мы просто так это оставим?
Старший брат промолчал, повернулся к женщине и, сложив руки в почтительном жесте, сказал: — Меня зовут Чжоу Пэн. Мы с моими братьями, Ма Сяо и Се Ифэном, впервые в этих краях. Мой младший брат, Се Ифэн, человек вспыльчивый, и он, возможно, был груб с вами и с лодочником. Прошу прощения.
Его слова были вежливыми и неожиданными. Все трое в лодке были удивлены: они думали, что после падения третьего брата остальные двое бросятся в бой, но вместо этого услышали извинения.
Лицо женщины смягчилось, и она с улыбкой ответила: — Вижу, вы разумный человек, господин Чжоу. Сегодня я прощаю вас. Но если ваш брат всё ещё хочет драться, пусть приходит ко мне на Бычью Гору. Меня зовут Цинь Цюянь.
Её слова были полны уверенности.
— Вы слишком строги, госпожа. Мой брат не будет мстить, — сказал Чжоу Пэн и, обратившись к старику, добавил: — Лодочник, мы подождём, как вы и предлагали.
Старик обрадовался, что конфликт улажен. Он поспешил к вёслам, развернул лодку и начал грести.
Лодка плавно скользила по воде, направляясь к противоположному берегу.
На нашем сайте нет всплывающей рекламы. Постоянный адрес: (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|