Неожиданный перевод (Часть 1)

Неожиданный перевод

Во дворе витал аромат дынь и фруктов, цветы, травы и деревья были полны жизни. Грибы Мие, пробившиеся из земли у колодца, имели самые разные формы, и после крещения ветром и дождём их цвета стали ещё ярче и прекраснее.

Исида многократно контактировала с природной силой Чжунхай, и её энергия стала более стабильной.

На спине Итана костяные крылья тоже немного отросли, став размером с фалангу мизинца.

Ду Ван Ань неторопливо наклонился, выпил воды через соломинку и продолжил рисовать портрет миниатюрного скелета-зверя, который позировал ему.

Осталось дорисовать три хвоста и несколько мелких деталей, и к обеду он закончит.

Вчера вышел новый фильм с хорошими отзывами. Он планировал после обеда приготовить для Исиды грушу в красном вине и провести с ней этот уютный вечер.

«Динь».

Пришло сообщение.

Ду Ван Ань, держа кисть, машинально открыл его, бегло просмотрел и тут же перетащил в корзину.

Это была обычная болезнь офисного работника: где бы и когда бы он ни увидел название компании, он невольно хмурился.

Даже если в сообщении говорилось, что его переводят.

Несколько отделов, неизвестно, куда именно переведут.

Куда?

Ду Ван Ань тут же вытащил сообщение из корзины. Увидев название отдела, он шевельнул губами, не издав ни звука.

От… дел иллюстраций для взрослых!!!?

Почему он не знал, что в компании есть такой отдел?!

Не прошло и десяти секунд, как Ду Ван Ань, прижав правую руку к сердцу, уже продумал содержание заявления об увольнении.

На самом деле, он давно должен был понять: зарплата на испытательном сроке была значительно выше, чем у коллег, — здесь явно был какой-то подвох.

Но кто же не надеется на удачу?

Ду Ван Ань немного пожалел, что не перечитал «Руководство по поиску работы», изданное Центральной Системой.

Эх, зарплата за этот месяц придёт через два дня. Если он поработает ещё два дня, а потом уйдёт, не должно же возникнуть проблем вроде его исчезновения?

Вспоминая, как его, словно свиную грудинку, бросили жариться в пустыне, Ду Ван Ань до сих пор испытывал страх.

Он «попросил» Исиду пойти с ним.

На следующий день Ду Ван Ань, неся свои офисные принадлежности, стоял перед специально выделенным для этого отдела зданием. С трудом подавив желание сбежать, он кружил по коридору.

Когда двери одного из лифтов автоматически открылись, он вошёл внутрь и, глубоко вздохнув, начал морально готовиться.

Двери лифта медленно закрывались, но раздался щелчок «клик», и сине-белая умная механическая рука преградила им путь. Двери снова открылись.

Ду Ван Ань поднял глаза. Двое научных сотрудников в белых халатах со спокойными лицами улыбнулись и поздоровались с ним: — Здравствуйте, молодой человек. Вам на какой этаж?

— На 29-й.

Услышав про 29-й этаж, мужчина и женщина переглянулись и рассмеялись: — Какое совпадение, нам тоже на 29-й.

— Вы здесь работаете?

— Да, только что перевели.

Ду Ван Ань улыбнулся и потянулся к кнопке лифта.

Внезапно чья-то рука перехватила его, крепко удержав.

Рука отдёрнулась. Ду Ван Ань был немного озадачен. Он медленно повернулся и удивлённо спросил: — Что случилось?

— Подождите минутку, извините, Сяо забыл взять ящик.

— Молодой человек, вот ключ от летательного аппарата, не могли бы вы нам помочь его принести?

— Видите, как только человеку исполняется 100 лет, мозг начинает давать сбои.

Сказав это, женщина с приятным лицом быстро передала Ду Ван Аню ключ и номер ящика.

— Эм, хорошо.

100 лет?!?

Ду Ван Ань посмотрел на мужчину средних лет перед ним, у которого левая нога и правая рука были заменены механическими протезами, и который смущённо улыбался. Он невольно сглотнул.

Похоже, заметив его потрясение, пара рассмеялась и объяснила: — Мне 96 лет, ему 101 год. Не смотрите, что мы молодо выглядим, на самом деле ноги уже не те. Ему протезы поставили как раз после ампутации.

Вспомнив пожилых людей, которых он видел на улице, бегущих спринт на 800 метров, и взглянув на почти лишённое морщин лицо этого «Сяо», Ду Ван Ань подумал, что он всё ещё слишком мало знает о современной технологической косметологии.

Ну и ладно. Когда он принесёт им ящик, заодно спросит, какие процедуры они делали.

Исида никогда не постареет, а он — да.

Даже несмотря на то, что они заключили союз и стали партнёрами.

Сможет ли он в 100 лет по-прежнему стоять рядом с Исидой, сияя, как сейчас?

Возможно.

— Осталось 6 минут до появления Шэнь Пэнчжи.

— Нужно рассчитать время, нельзя вспугнуть змею, ударив по траве.

Ду Ван Ань уходил всё дальше. В ухе Сяо Чэня раздался исключительно спокойный голос директора Цю. Он немедленно попросил Центральную Систему временно заблокировать лифт и включил наблюдение за офисом №11 на 29-м этаже, чтобы следить за каждым движением и предотвратить побег преступника.

Цю Линъюнь слишком долго ждала этого дня. Поймать рыбу, ускользнувшую из сети, — Шэнь Пэнчжи, — чтобы утешить дух сестры и племянницы на небесах. Тогда список имён, висевший на стене, можно будет наконец сорвать.

— Это тот ящик?

Ду Ван Ань поправил растрёпанные ветром волосы, вошёл в лифт и протянул складной ящик размером с ладонь, чтобы уточнить у пары, тот ли он принёс.

— Да, это он, спасибо.

Кнопки этажей мигали, и они благополучно добрались до 29-го этажа, вместе постучав в дверь офиса №11.

То, что произошло дальше, совершенно не входило в планы Ду Ван Аня.

Как только они вошли, складной ящик «вжух» — вылетел вперёд и намертво сковал мужчину за большим офисным столом, который с кем-то флиртовал, не оставив ни малейшего зазора. Не успел Ду Ван Ань и остальные закрыть рты от удивления, как Сяо Чэнь и Цю Линъюнь схватили ящик, попрощались с ним и улетели на летательном аппарате, ожидавшем на 29-м этаже.

Осталось только оборудование Центральной Системы, подключённое к Шэнь Пэнчжи, которое слово в слово зачитывало доказательства его вины, одновременно собирая файлы для публикации по всей сети.

Первый день на новой должности: наблюдать, как арестовывают начальника, а коллег увольняют. Может ли быть что-то более захватывающее?

Это было похоже на сон.

Взяв автограф у Центральной Системы для Джерри и внимательно проверив только что поступившую зарплату и компенсацию, Ду Ван Ань неуверенно поднялся на 30-й этаж, всё ещё находясь в некотором оцепенении.

В открытом книжном кафе в центре 30-го этажа сидела Исида и читала книгу.

«Домашнее садоводство Восточного континента», «Как сделать ваш замок более уютным и красивым» и «Властный вампир и его обожаемая жена».

Хотя обложка и страницы книг были пожелтевшими и местами повреждёнными, Исида читала с большим интересом.

Она хотела найти книги, похожие на те, что были на книжной полке Ду Ван Аня в Звездосети: «Холодный граф живёт этажом ниже» или «Трепетное сердце в лунном свете», но, к сожалению, их уже кто-то взял. Ей пришлось попросить администратора Сяо Гуа выбрать наугад три книги по схожей тематике.

[Вампир слизал каплю крови, стекающую по шее человека, из его горла вырвался низкий смешок, мертвенно-белая рука крепко сжала талию человека...]

— Исида! Пойдём погуляем по торговому центру?

Чистый голос Ду Ван Аня донёсся из-за стеклянной двери слева. Исида закрыла книгу, прочитав треть, взяла термокружку и направилась к нему.

Книга осталась недочитанной, и теперь у неё в голове крутилось слово «талия».

Так что же там было с талией?

Во время прогулки Ду Ван Ань без умолку болтал. Исида в общих чертах поняла, что произошло утром, но больше слушала о том, что альбомы для рисования и краски снова подорожали.

Чрезмерная вырубка лесов на Чжунхай привела к резкому падению производства бумаги на планете.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Неожиданный перевод (Часть 1)

Настройки


Сообщение