Глава 20. Кто пойдет со мной собирать травы?

Глава 21. Пойдем собирать травы

Инь Жоянь был озадачен словами Гу Хээр. «Как можно есть «живо»? Что она имеет в виду?» — подумал он.

— «Не разговаривать во время еды и сна…» — пробормотал он.

— Еда — основа жизни. Какие еще «не разговаривать во время еды»? Ты же не благородная девица, которая боится не найти себе мужа! Не нужно строить из себя недотрогу. Теперь ты будешь жить здесь, так что учись быть настоящим гурманом. А с твоей медлительностью ты ничего горячего не попробуешь, — съязвила Гу Хээр.

— Как ты смеешь… — невольно вырвалось у Инь Жояня.

С самого детства никто не осмеливался так с ним разговаривать.

— Это еще что! Ты возомнил себя принцем? Хочешь, чтобы я взяла тебя собирать травы? Если будешь плохо себя вести, я тебе снова ногу сломаю! — пригрозила Гу Хээр.

Инь Жоянь опешил. Эта девушка была невероятно смелой.

Если бы это произошло во дворце или в княжеской резиденции, она бы уже тысячу раз умерла.

Но именно эта ее непосредственность, эта естественная простота и убедили его остаться, не так ли?

— Тогда я не пойду, — откашлявшись, сказал он.

— Нельзя! Мужчина сказал — мужчина сделал! Слово дал — держи! А ты как флюгер, туда-сюда. Что за капризы?

Слова Гу Хээр заставили Инь Жояня чуть не выронить миску.

Он совсем потерял аппетит и хотел отложить палочки.

Однако Гу Хээр, похоже, предугадала его намерения.

— «Знаешь ли ты, откуда взялась еда на твоей тарелке? Каждое зерно добыто тяжким трудом». Что ты задумал? Если будешь оставлять еду, то твоя жена будет вся в веснушках.

Эти слова заставили Инь Жояня замолчать.

Он хотел что-то возразить, но Гу Хээр перебила его: — С сегодняшнего вечера ты будешь есть вместе с нами за одним столом. Я избавлю тебя от твоих аристократических замашек.

Сказав это, она вернулась к еде.

Инь Жоянь почувствовал себя в безвыходном положении. Эта девушка одновременно интриговала и подавляла его.

Однако, помня о том, что она его спасла, и желая узнать то, что ему нужно, он не мог просто так уйти.

Долгие годы, проведенные в выполнении своего долга, заставили его забыть, что такое простая радость.

Ему нужно было отбросить все это и подумать о том, что дала ему его прошлая жизнь.

Днем, когда Гу Хээр собиралась уходить, она зашла за Инь Жоянем.

Инь Жоянь увидел, что Гу Хээр переоделась в одежду с длинными рукавами, взяла большую корзину и нож.

— Что ты собираешься делать? — озадаченно спросил он.

— Если идешь в лес собирать травы, нужно надевать одежду с длинными рукавами, иначе колючки тебя исцарапают, — объяснила Гу Хээр.

— А корзина и нож зачем?

— Чтобы собирать и складывать травы. Или ты будешь их руками рвать? — спросила Гу Хээр.

«Сколько вопросов! Какой же он глупый», — подумала она.

Корзин в доме было мало. Гу Хээр решила, что, когда ива распустится, она нарежет прутьев и сплетет несколько корзин.

К тому времени поспеют арбузы и дыни, и их можно будет продать.

Если урожай будет хорошим, то, возможно, после выплаты долгов у них еще останутся деньги.

Гу Хээр не любила стоять на месте. Если есть возможность улучшить свою жизнь, зачем довольствоваться малым?

Гу Мяоэр и Гу Саньши хотели пойти с ней, но Гу Хээр сказала, что раз уж Инь Жоянь идет, то пусть они останутся дома и помогут Гу Люши по хозяйству, а потом польют бахчу.

Взяв с собой Инь Жояня, Гу Хээр отправилась к холмам.

— Где же весна, где же весна… — напевала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 20. Кто пойдет со мной собирать травы?

Настройки


Сообщение