Глава 5. Третья сестра такая смелая!

Глава 6. Я наступила ему на руку

До своего перемещения Гу Хээр точно не смогла бы так долго следить за поплавком.

Она сама удивлялась своей выдержке. «Обстоятельства действительно делают из людей героев. Интересно, как еще я изменюсь в будущем?» — думала она. — «Но я точно знаю, что буду стремиться стать настоящей железной леди!»

— Оказывается, рыбалка — такое увлекательное занятие! Неудивительно, что мужчины радуются пойманной рыбе, как выигрышу в лотерею, — с искренним восхищением произнесла Гу Хээр.

Она сняла рыбу с крючка и положила в импровизированный садок из камней.

Забросив удочку снова, на этот раз она не отвлекалась, а сосредоточенно смотрела на воду.

После первой пойманной рыбы ожидание стало приятнее.

И ее старания были вознаграждены: она поймала еще две крупные рыбы, обе были свежими.

Сдержав порыв отпраздновать победу серией ударов, Гу Хээр сосредоточилась и перенесла рыбу из пространства. Она связала им жабры травой, чтобы донести до дома живыми.

Потянувшись, она взяла рыбу и удочку и направилась домой.

Если бы не боялась, что ее услышат, она бы наверняка насвистывала.

Внезапно Гу Хээр почувствовала, что наступила на что-то мягкое.

Затем она услышала чей-то болезненный стон.

Гу Хээр испугалась. «Показалось?» — подумала она.

Она медленно присела и раздвинула траву.

В зарослях лежал человек, весь покрытый грязью. Он выглядел очень слабым.

— Ты кто? — спросила Гу Хээр.

Хотя лицо незнакомца было испачкано, она видела, что он не из их деревни.

Глаза мужчины, необычайно яркие, смотрели на Гу Хээр, как ястреб на добычу.

Однако он словно сдерживал себя и молчал.

— Я тебя спрашиваю, почему ты не отвечаешь? — повторила Гу Хээр.

Мужчина продолжал молчать, не мигая.

Гу Хээр показалось, что он дрожит. «Может, замерз, упав в реку?» — подумала она.

Она снова почувствовала что-то мягкое под ногой и, посмотрев вниз, поняла, что наступила на руку мужчины и до сих пор не убрала ногу.

Ей стало неловко, и она быстро отступила.

Лицо мужчины заметно расслабилось, он медленно убрал руку.

Судя по его движениям, он был ранен.

Однако взгляд незнакомца говорил Гу Хээр, что он не так прост.

— Откуда ты? — спросила она.

Мужчина посмотрел на нее с настороженностью и в третий раз промолчал.

Его глаза были налиты кровью, он выглядел измученным, но продолжал сохранять бдительность.

Гу Хээр, будучи опытной в боевых искусствах, сразу заметила это.

«Ладно, раз уж встретились, значит, судьба», — решила она. — «Как раз недавно выучила основы диагностики по пульсу, а тут и пациент подвернулся. И пилюли от ушибов и травм можно проверить. В любом случае, мне нечего терять».

Она протянула руку и схватила мужчину за запястье. Тот вздрогнул и попытался вырваться, но у него не было сил.

— Дай-ка я посмотрю, что с тобой. Не нужно так бояться, — пробормотала Гу Хээр, встречая настороженный взгляд мужчины без тени страха.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Третья сестра такая смелая!

Настройки


Сообщение