Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Мэн Байчуань на мгновение замолчал, услышав этот вопрос. Он не отвечал.
Когда Мэн Инъин уже думала, что не получит ответа, Мэн Байчуань глубоко вздохнул, а затем хриплым голосом произнёс: — Инъин, Сун Фэньфан — твоя мать.
Мэн Инъин резко распахнула глаза. В её воспоминаниях матери не существовало.
Точнее, она родилась, а мать умерла.
Все её детские воспоминания были о том, как они с отцом жили вдвоём.
— Ты… — Мэн Байчуань произнёс имя Сун Фэньфан. Его губы тронула бледная улыбка, сквозь которую проглядывала редкая нежность. — Твоя мать была очень хорошим человеком, просто нам с ней не суждено было быть вместе.
— Инъин… — Он посмотрел на дочь, и в его помутневших глазах мелькнула вина.
Мэн Инъин, казалось, всё поняла. Она тихо сказала: — Она ещё жива, верно?
Они оба знали, о ком идёт речь.
— Угу.
Видя выражение лица отца, Мэн Инъин вдруг что-то осознала. Она опустила нежные брови и покорно произнесла: — Папа, я не буду её искать.
— Не волнуйся.
Она поняла, что отец не хочет, чтобы она нарушала жизнь матери.
Мэн Байчуань сглотнул. Он хотел улыбнуться, но не мог. Его дочь была такой хорошей, такой чуткой, такой рассудительной.
Он не понимал, почему Сун Фэньфан не прислала никаких вестей после получения телеграммы.
Если бы от Сун Фэньфан были хоть какие-то новости,
Его Инъин не была бы сейчас так одинока и беспомощна.
Ей не пришлось бы искать приют у человека, с которым был договор о детском браке, но которого она никогда не видела.
*
В общежитии электромашиностроительного завода Харбина, провинции Хэйлунцзян, возвышались красивые многоквартирные дома в советском стиле: красный кирпич, высокие крыши, толстые стены. Перед каждым подъездом были большие железные ворота, что выглядело модно и красиво.
Сейчас на третьем этаже квартира семьи Сун была очень красиво обставлена, стены украшали книжные полки, заполненные книгами, а на стоявшем рядом комоде с пятью ящиками лежало радио «Хун Дэн», на котором что-то тихо напевали.
В центре гостиной стоял диван из искусственной кожи, на котором сидели двое пожилых людей, снова и снова перечитывая потрёпанную телеграмму.
Можно было догадаться, что владелец телеграммы в эти дни постоянно теребил её, явно находясь в сильном замешательстве.
Через некоторое время старая госпожа Сун тихо сказала: — Старик, как думаешь, стоит ли говорить Фэньфан об этом?
Старый господин Сун ответил старой госпоже Сун действием: он прямо у неё на глазах разорвал телеграмму и бросил её в печь.
Когда языки пламени высоко взметнулись, это означало, что телеграмма исчезла из этого мира.
Голос старого господина Суна был холодным: — Раз уж расстались, то пусть каждый идёт своей дорогой.
— Зачем ещё связываться?
— Ты хочешь разрушить нынешнюю карьеру и жизнь Фэньфан?
Старая госпожа Сун хотела выхватить телеграмму, но опоздала — телеграмма полностью сгорела в пламени.
В результате её рука также обожглась пламенем, и на ней появился волдырь. Не обращая внимания на боль, она повернулась и гневно выругалась: — Эй, Сун, как бы сильно ты ни не любил Мэн Байчуаня, этого калеку, Мэн Инъин всё равно твоя внучка, наша кровь семьи Сун!
— Это ребёнок, о котором Фэньфан заботилась все эти годы.
— Он разрушил блестящее будущее моей дочери, разве я не имею права ненавидеть его? — резко прервал её старый господин Сун. — Этот ребёнок не имеет к нам никакого отношения!
— И к Фэньфан тоже не имеет!
— Я предупреждаю тебя, не смей говорить Фэньфан о телеграмме Мэн Байчуаня!
*
Больница.
Ци Дунхань стоял у двери. Он был одет в рубашку и свободные брюки, прислонившись к стене, и медитировал с закрытыми глазами, сохраняя невозмутимое выражение лица.
Несмотря на то, что у него было очень красивое лицо, Чжао Юэжу не могла не держаться от него подальше на целых восемь чжан. Всё дело было в том, что Ци Дунхань обладал слишком сильной аурой.
По одному взгляду на него было понятно, что он не из простых.
Поэтому у Чжао Юэжу даже не хватило смелости сидеть с ним на одной длинной скамейке.
Оба молчали.
Пока дверь операционной не открылась, и оттуда не вышел доктор Цю: — Операция пациента прошла очень успешно.
— Вероятность восстановления зрения составляет восемьдесят процентов.
Это уже очень высокая вероятность.
Как только эти слова прозвучали, Чжао Юэжу резко вскочила: — Отлично, отлично! Товарищ Чжоу наконец-то сможет видеть!
Видя, что Ци Дунхань и доктор Цю посмотрели на неё, Чжао Юэжу слегка покраснела и объяснила: — Я просто думаю, что такой хороший человек, как товарищ Чжоу, не должен быть слепым.
Доктор Цю ничего не подтвердил и не стал её разоблачать.
— Сейчас его состояние хорошее. Сегодня понаблюдаем за ним, и если всё будет в порядке, завтра он выпишется. Лучше всего отправить его домой в деревню на реабилитацию, выбрать живописное место, это поможет ему восстановить зрение.
Услышав это, Ци Дунхань взглянул на всё ещё сидящего в инвалидной коляске Чжоу Цзиньсуна. Действие наркоза прошло, и Чжоу Цзиньсун стал немного яснее соображать: — Вернусь в свою родную деревню.
— В деревню Мэнцзятунь.
Чжао Юэжу, стоявшая рядом, почувствовала, что название деревни Мэнцзятунь ей знакомо. Она подсознательно спросила: — Деревня Мэнцзятунь?
— Ты знаешь её?
Чжоу Цзиньсун был несколько удивлён.
Чжао Юэжу с некоторой гордостью приподняла подбородок: — Моя лучшая подруга живёт там.
— Она из деревни Мэнцзятунь.
Ци Дунхань не собирался слушать их болтовню, не относящуюся к болезни.
Он подошёл к доктору Цю и спросил: — Если пациенту станет плохо, когда он вернётся домой, сможет ли он вовремя получить медицинскую помощь?
Вот это было решение проблемы, прямое попадание в самую суть.
Он заранее обдумал все аспекты, прежде чем что-либо произошло.
— Противовоспалительные лекарства можно взять с собой. Операция прошла успешно, и сейчас не о чем беспокоиться. Просто нужно хорошо отдохнуть и восстановить зрение.
Услышав это, Ци Дунхань успокоился и задал доктору Цю ещё несколько уточняющих вопросов.
Только после этого он отвёз Чжоу Цзиньсуна в палату.
Чжао Юэжу смотрела, как они уходят, и долго стояла на месте, а затем топнула ногой, стиснув зубы, и последовала за ними, входя в палату.
Ци Дунхань ничего не сказал. Чжоу Цзиньсун, хоть и не видел, но обладал острым слухом и мог различить шаги.
Шаги Чжао Юэжу он уже давно запомнил наизусть.
Быстрые и лёгкие, как и её характер.
Подумав об этом, Чжоу Цзиньсун улыбнулся и с сомнением произнёс: — Товарищ Чжао?
— Это я.
Чжао Юэжу не стала стесняться и прямо сказала: — Пока вы были на операции, я ждала снаружи.
— Если вы выпишетесь, могу я отвезти вас домой в деревню?
Боясь, что Чжоу Цзиньсун не всё понял, Чжао Юэжу уточнила: — Мне кажется, вы очень хороший человек, может, мы будем встречаться?
В конце концов, она была дочерью капиталиста, и сейчас её тщательно охраняли.
Вместо того чтобы выйти замуж за хромого или калеку, лучше выйти за этого человека, который перед ней.
Чжао Юэжу знала, что он хороший человек.
Он, зная, что их свидание вслепую не удалось, всё равно согласился отдать три ампулы Долантина Инъин.
Кто он, если не хороший человек?
Чжоу Цзиньсун, услышав это, надолго остолбенел. Очевидно, он не ожидал, что в мире есть такие прямолинейные девушки.
Он изумлённо произнёс: — Товарищ Чжао, брак — это не шутка.
— Я знаю!
Чжао Юэжу немного рассердилась. Она так активно действовала, а он всё ещё думал, что она шутит. Она резко встала: — Кто с вами шутит?
— Чжоу Цзиньсун!
Она покраснела от гнева и, назвав его по имени и фамилии, воскликнула: — Ваша семья первой прислала мне приглашение на свидание вслепую, и ваша семья попросила меня прийти в больницу навестить вас. Что, теперь, когда у вас глаза в порядке, вы отказываетесь от своих слов?
Чжоу Цзиньсун никогда не сталкивался с такими девушками.
Да ещё и с теми, кто умудрялся перевернуть всё с ног на голову.
Он на мгновение потерял дар речи и не знал, что ответить.
— Мне всё равно! — сердито заявила Чжао Юэжу. — В любом случае, я так долго вас ждала, так что вы точно мой парень!
— Завтра вы выписываетесь, я отвезу вас обратно в деревню Мэнцзятунь.
Сказав это, она, не давая Чжоу Цзиньсуну возможности передумать, схватила свою сумку и выбежала из палаты.
Это оставило Чжоу Цзиньсуна в недоумении. Он подсознательно обратился за помощью к Ци Дунханю: — Старина Ци, ты не знаешь, что это было?
Ци Дунхань, согнувшись, убирал вещи. Рубашка обтягивала мышцы его живота, и под пуговицами едва заметно выпирал округлый рельеф.
Он, словно ничего не заметив, повернулся, повесил полотенце и, сделав всё быстро и непринуждённо, подошёл к Чжоу Цзиньсуну и безразличным голосом спросил: — Что ты спросил?
Чжоу Цзиньсун подумал, что он не расслышал, и повторил: — Ты знаешь, почему товарищ Чжао так рассердилась и убежала?
Чжоу Цзиньсун долго ждал, полный надежды на ответ.
Ци Дунхань нахмурился, думая некоторое время: — Не знаю.
Он был немного озадачен: — Почему ты думаешь, что 25-летний холостяк может понять мысли юных девушек?
Чжоу Цзиньсун долго не мог ничего сказать: — Старина Ци, так нельзя! С таким характером ты никогда не женишься!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|