Прошедшая ночь выдалась слишком бурной и шумной, из-за чего Цуй Байвань проснулась с тяжёлой головой. Она долго сидела на краю кровати, пребывая в лёгком оцепенении.
Пока Цюэюэ подводила ей брови, она заметила глубокие тени под глазами и слабую синеву на веках и с жалостью сказала: — Госпожа, поспите ещё немного.
Цуй Байвань мягко покачала головой: — Нет, сегодня Юйсянь пригласила меня в храм Чэнъэнь. Мы договорились, нельзя нарушать обещание.
Она слегка подвела брови, затем взяла коробочку с румянами и аккуратно нанесла их. Лицо в зеркале наконец обрело немного цвета, и вид у неё стал гораздо свежее. Как раз в это время снова пришёл Цуй Синцзянь.
На этот раз он поумнел — не стал перелезать через стену, а постучал в дверь. Стук был торопливым и отрывистым, выдавая нетерпение. Чуньчжуан, не понимая в чём дело, открыла дверь. Едва она сняла засов, как Цуй Синцзянь протиснулся внутрь и устремился во внутренние покои.
Его порывистость испугала Чуньчжуан. — Сестренка, ты в порядке?! — Голос опередил его самого.
Цуй Байвань склонилась над шкатулкой с серёжками: — Что со мной может быть? Что ты услышал с утра пораньше, что так всполошился? Ты напугал Чуньчжуан.
Сегодня предстоял поход в храм, и слишком яркие украшения были бы неуместны. Она выбрала пару золотых ажурных серёжек с белым нефритом, вырезанным в виде крошечных бутонов. Бутоны выглядели живыми, а сами серёжки — скромными, но с изящным замыслом. Они идеально подходили к её сегодняшнему наряду — нефритового цвета юбке с вышитыми бабочками и символом жуи.
Цуй Синцзянь, видя её спокойствие, воскликнул: — Ты что, скрываешь от меня?! Вчера в резиденции маркиза Динъюаня тебя кто-то обидел? Дочь Сунь Фэнлю, как её... Сунь Фуи, да? Это она тебя задела?
— Это неуважительно, нельзя так называть господина Суня по имени, — хоть её слова и были упрёком, тон оставался мягким, без настоящего гнева, просто лёгкое напоминание брату.
— Плевать мне на него! — закричал Цуй Синцзянь. — Его дочь тебя обидела? Скажи слово, сестра, я им двери выбью!
— Безрассудство! — лицо Цуй Байвань стало строгим. — Если хочешь, чтобы завтра отца отстранили от должности по доносу, тогда иди.
Цуй Синцзянь возмущённо выпалил: — И что, просто смириться? Я не могу этого стерпеть!
Цуй Байвань удивилась: — Откуда ты вообще узнал об этом?
— У ларька с лепёшками у наших ворот! Все об этом болтают. Какой-то старый нищий сидел и рассказывал, словно сказочник, так живо расписывал — я его прогнал. — На его лице читалось негодование. — Этим людям делать нечего, только языками чесать!
Действительно, хорошие вести не выходят за порог, а плохие разносятся за тысячу ли. Хотя её и удивила скорость распространения слухов, к такому исходу Цуй Байвань была морально готова.
Она успокоила брата: — Через несколько дней всё забудется. Сиди спокойно дома, не устраивай беспорядков, а то у отца начнутся головные боли, понял?
Цуй Синцзянь с детства доверял сестре и привык в трудных ситуациях слушаться её. Неохотно он буркнул: — Угу, — что было равносильно согласию. Её брат, хоть и вспыльчив, держал слово — раз пообещал, не отступал.
Цуй Байвань вздохнула с облегчением: — Тебе уже пятнадцать, пора проявлять благоразумие.
Цуй Синцзянь снова замолчал. Цуй Байвань вспомнила ещё кое-что и велела Цюэюэ принести шкатулку со вчерашними вещами. Обращаясь к брату, она сказала: — Вчера встретила Пэй Чуня. Он сказал, что благодарит тебя за помощь и хочет подарить тебе этот веер.
Она протянула веер брату. Разложенный веер показывал картину «Красавица, отдыхающая на камне», исполненную с величайшей тщательностью. Однако Цуй Синцзянь отказался: — Не надо. Что это за девчачья штука? Зачем мне вещи для барышень?
— Не знаю. Наверное, он просто не нашёл подходящего подарка. Не стоит отвергать его добрые намерения.
Цуй Синцзянь усмехнулся: — Добрые намерения? Если бы он был искренен, не стал бы вручать мне такую ерунду. Пустяковая помощь две недели назад не стоит такого внимания. Сестра, отдай ему обратно. Один его вид меня злит.
Конфликт между ним и Пэй Чунем копился давно, и Цуй Байвань не могла это исправить. Тогда она достала табакерку: — А это? Тебе нравится?
Цуй Синцзянь взглянул на изображение «Холодной Сливы на Фоне Снега» и поморщился: — Ты же знаешь, я не люблю такие безделушки. — Он швырнул табакерку обратно в шкатулку и пробормотал: — Всё, что нравится тебе. Этот подарок для меня или для тебя?
Он был расстроен, на его лице застыла обида. Цуй Байвань не ожидала, что подарки так разозлят брата. Закусив губу, она предложила: — Скоро Юйсянь придёт за мной, чтобы вместе пойти в храм Чэнъэнь. Может, я попрошу для тебя выходной у наставника, и ты тоже погуляешь сегодня?
Цуй Синцзянь всегда любил оживлённые места, а не какие-то старые храмы. Но он боялся, что сестра услышит уличные сплетни. Подумав, он неохотно согласился: — Ладно, тогда я пойду с тобой в храм Чэнъэнь. — Рядом с ней он мог припугнуть любого, кто посмеет распускать слухи.
Цуй Байвань помнила, что брат обычно не любил храмы, и подумала, что он исправился. Обрадованно она сказала: — Отлично, тогда пойдём вместе.
Вскоре пришла Ду Жоюйсянь. Поскольку им полагалось соблюдать дистанцию между мужчинами и женщинами, Цуй Синцзянь поехал впереди верхом, а Ду Жоюйсянь с Цуй Байвань — в карете. Перед отъездом Цуй Байвань специально взяла вуаль с полями.
В это время Шэнь Сычжоу сидел у окна на третьем этаже Башни Лунного Света, поднимая бокал в тосте к сидящему напротив: — В этот раз я приехал в Шанцзин внезапно, не предупредив тебя. Виноват.
Весь третий этаж был снят. Официант подал блюда и удалился, и теперь здесь остались только двое. Человек напротив сложил веер и стукнул им по краю стола: — Действительно, виноват. Выходит, мы не виделись целых шесть лет.
Шесть лет оглядывался назад, три тысячи ли пробежал, думы полны забот, на бумаге — праздные печали. Он запрокинул голову и осушил бокал.
— Не ожидал, что Шестой Молодой Господин тоже способен на такую меланхолию, — Шэнь Сычжоу сделал паузу. — Выглядит жутковато.
— …
— Неинтересно, — молодой господин в парче, прозванный Шестым, мгновенно сменил печальный вид на беспечный. — Эх, ты с детства не умел разговаривать, и за шесть лет так и не избавился от этой дурной привычки.
— Взаимно.
Они чокнулись. Фарфоровые бокалы столкнулись в воздухе, издав чистый звон. Шестой Молодой Господин взял палочками кусочек мандариновой рыбы и, жуя, спросил: — Ты в Чэнчжоу хорошо укрылся, зачем приехал в Шанцзин?
— Какое там «укрылся», звучит отвратительно, — Шэнь Сычжоу отбил у него палочки. — Дядя велел. Сказал, приехать помочь тебе. Мол, пора сети вытягивать.
Шестой Молодой Господин фыркнул: — Этот старый лис, что он задумал? — Затем вспомнил: — Ах да, в письме ты упоминал, что та девушка, которая тебе нравится, тоже в Шанцзине. Встретились?
Палочки Шэнь Сычжоу замерли. Он промолчал.
— Значит, встретились, но она тебя игнорирует, — Шестой Молодой Господин засмеялся злорадно. — Шэнь Ин, Шэнь Ин, и у тебя бывают неудачи.
Шэнь Сычжоу не хотел с ним разговаривать и сделал вид, что смотрит в окно. Как раз в этот момент мимо Башни Лунного Света проезжала карета резиденции Го Цзиньгона. Ветер колыхнул жемчужную занавеску, и он мельком увидел профиль девушки внутри. Белые нефритовые серёжки подчёркивали её кожу, гладкую, как отполированный нефрит.
— Какой Шэнь Ин, — он выпрыгнул в окно и плавно приземлился. Несколько прыжков — и его след простыл. Лишь слабый отзвук голоса донёсся издалека: — Зови меня Шэнь Сычжоу.
— Эй, куда ты? Подожди меня! — Шестой Молодой Господин не умел боевых искусств. Он высунулся из окна, крича во всю глотку, чем привлёк внимание прохожих. Он махнул рукой, и несколько стражников в чёрном бесшумно возникли, склонив головы в ожидании приказа. — Быстро, за Шэнь Ином! — Шестой Молодой Господин взгромоздился на спину одного из них, не забыв напомнить: — Счёт за обед ещё не оплачен, не забудьте.
…
Храм Чэнъэнь хоть и находился за городом, был не слишком далеко, и к полудню они добрались до ворот. Народу было много, паломники шли непрерывным потоком, и служители едва справлялись.
Несмотря на это, завидев карету резиденции Го Цзиньгона, послушник-встречающий тут же подбежал. — Прошу почтенных гостей пройти внутрь.
Трое последовали за послушником, минуя клубы благовоний и толпу, и направились прямо в Зал Махавиры. Храм Чэнъэнь славился исполнением молитв о супружестве. В центре зала возвышались три статуи Будды, а по боковым стенам стояли двадцать небесных защитников.
Зал был огромен, с высокими сводами. Множество бронзовых светильников наполняло его светом, поэтому даже в глубине не было мрачно. Напротив, входящие паломники чувствовали, как взоры всех божеств обращены на них, и в сердце рождалось благоговение.
Ду Жоюйсянь была набожной буддисткой, мирянкой, поэтому молилась с величайшей искренностью. Цуй Байвань не особо верила в Будду и пришла в основном за компанию. В своей молитве она просила лишь об одном — здоровье семьи. Она думала: если не быть жадной и просить меньше, может, Будда исполнит её мольбу по-настоящему.
Больше всех нетерпел Цуй Синцзянь. Он не стал заходить в зал и кланяться Будде, ожидая девушек снаружи. После молитвы Ду Жоюйсянь захотела пойти на проповедь — сегодня как раз был день, когда наставлял Наставник Хуэйкун. Цуй Байвань, естественно, не возражала и вышла из зала вместе с подругой.
Храм Чэнъэнь стоял на горе Сююнь. Цуй Байвань остановилась на пороге главного зала и посмотрела вперёд. Вдали простиралась чистая лазурь неба, лёгкие облака висели высоко, а горные хребты, покрытые зеленью, словно омытые ясным снегом, уходили вдаль. Глубоко вдохнув, она уловила в воздухе лёгкий аромат цветущих абрикосов.
У входа толпилось много людей, ожидающих входа в зал. Многие, увидев девушку в вуали, хоть и не различая черт лица, замечали, как горный ветерок колышет её шёлковую юбку, заставляя её трепетать, словно крылья облачного журавля, обрисовывая её изящный и стройный стан. Люди невольно замирали, не отрывая глаз, пока она не скрылась из виду.
Внезапно налетел резкий порыв горного ветра, сорвал её вуаль и понёс прочь. Вуаль кружилась в воздухе, то взмывая, то падая, пока не зацепилась за ветку абрикосового дерева. Её аккуратно сняла рука с чёткими суставами. Облачённый в светло-бирюзовый шёлковый халат молодой господин стоял, заложив руки за спину. Повернувшись к подбежавшей девушке, он открыл глаза, полные улыбки, и произнёс:
— Какая встреча, мы снова столкнулись.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|