Хотя вид кота, подающего ужин, и кота, моющего посуду, был весьма удивительным, Эдогава Рампо жил по принципу «если мне хорошо, то всё хорошо». А сейчас ему было очень и очень хорошо.
Его ждал вкусный ужин и сладкий суп из красной фасоли на десерт.
Поэтому, поев, он отправился смотреть телевизор и вскоре уснул на уютном диване.
Фукудзава Юкичи, конечно же, заметил это. Он подошел, взял мальчика на руки и отнес в гостевую комнату, которую кот уже успел прибрать. Хотя Фукудзава звонил домой довольно поздно, кот успел подготовить комнату, постелить постель и даже приготовить ужин.
Фукудзава был поражен хозяйственностью своего кота и одновременно чувствовал себя еще более виноватым, ведь теперь коту придется заботиться еще об одном человеке.
И действительно, когда он сообщил об этом коту Юкичи, шерсть на спине животного встала дыбом, особенно пушистый хвост, который распушился, как ёршик.
Кот Юкичи не ожидал, что мальчик, которого он принял за обычного гостя, останется жить с ними. Неудивительно, что он так взъерошился.
Однако кот быстро успокоился, его шерсть пригладилась, и, немного поколебавшись, он стремительно убежал, принес швейную машинку, кусок ткани и вату, и ловкими движениями за каких-то десять минут сшил подушку в форме кота.
Кот Юкичи подтолкнул очаровательную подушку к Фукудзаве, предлагая отнести ее новому члену семьи.
Пальцы Фукудзавы слегка дрожали. С одной стороны, подушка была такой милой, что ему самому захотелось с ней поиграть, а с другой — он был поражен тем, насколько развитым оказался его кот. Он даже такие игрушки умеет шить?
Впрочем, учитывая, что хаори, который он носил в последнее время, тоже сшил кот, и президент SK Trading Company не раз хвалила мастерство исполнения, то в умении сшить подушку не было ничего удивительного.
Вспомнив, что сам он спит, обнимая настоящего кота, Фукудзава успокоился. Он взял подушку, пошел в гостевую и аккуратно положил ее под одеяло Рампо. Видя, как мальчик во сне обнял большую подушку, и выражение его лица стало спокойнее, Фукудзава невольно улыбнулся.
Вернувшись в гостиную, он увидел, что кот уже с серьезным видом готовился к дальнейшим хлопотам о новом жильце.
— Кхм, может, сначала… — Фукудзава хотел предложить коту отдохнуть, но увидел, что тот уже взял кошелек и корзинку, собираясь в магазин. Фукудзава опешил, а затем кот протянул ему рекламный буклет супермаркета, в котором некоторые товары были обведены кружком.
Хотя лапы кота Юкичи были невероятно ловкими, он пока умел писать только несколько простых хираган, катаканы и цифры. К счастью, обводить кружками было гораздо проще.
Внимательно посмотрев на буклет, Фукудзава увидел, что обведены предметы первой необходимости для Эдогавы Рампо: зубная щетка, паста, стаканчик для полоскания рта, полотенце и тапочки. Рядом с тапочками кот даже указал размер.
— Я понял, я схожу. Уже поздно, да и сегодня утром был сильный тайфун, я волнуюсь, если ты пойдешь один, — сказал Фукудзава, забирая буклет и поглаживая кота по голове.
Кот не ответил, лишь привычно потерся о его ладонь и проводил до двери.
Как только Фукудзава ушел, кот принялся убирать в прихожей. Глядя на грязные ботинки мальчика, он с явным отвращением достал из обувной тумбочки средство для чистки кожи, распылил его на ботинки и щетку, а затем быстро почистил обувь. После этого он брызнул внутрь дезодорантом и, довольный, аккуратно поставил ботинки в прохладное проветриваемое место в прихожей. Затем он пошел наполнять ванну для Фукудзавы.
Когда Фукудзава вернулся с покупками, дом снова сиял чистотой. Ванна была уже наполнена, ему оставалось только разложить вещи.
Лежа в горячей воде, Фукудзава испытывал смешанные чувства. Неумелый в домашних делах и неразговорчивый, он выглядел еще более серьезным, чем обычно. Он так долго лежал в ванне, что кот, решив, что тот сейчас уснет, постучал в дверь, приводя Фукудзаву в чувство.
На следующее утро, проснувшись, Эдогава Рампо обнаружил в своих руках очаровательную подушку-кота. Он сразу понял, что ее сшил тот самый черный кот, который, стоя на задних лапах, доставал ему до груди.
— Невероятно, кот дяди такой умелый! — Эдогава Рампо потерся о подушку и решил, что теперь всегда будет спать с ней.
Встав с постели, он вдохнул аромат татами, который напомнил ему дом в деревне, где он жил раньше. Там тоже были татами, и мама каждый день стелила ему мягкое, теплое одеяло…
Эдогава Рампо хлопнул себя по щекам. Нельзя об этом думать, он уже взрослый и может сам зарабатывать.
Он вскочил с кровати и распахнул дверь. На пороге лежала прелестная пижама-кигуруми в виде кота и тапочки. Они были такими милыми, что Рампо сразу понял — это точно не Фукудзавы, скорее всего, кот сшил их ночью.
— Вот это мастерство! — восхитился Эдогава Рампо и, схватив одежду, быстро переоделся из своей школьной формы, которую носил уже несколько дней, в новую пижаму. Кигуруми была очень удобной, хотя и немного великоватой.
Шлепая тапочками, он побежал в ванную, где, как и ожидалось, нашел новые туалетные принадлежности и полотенце.
Умывшись и выйдя в гостиную, он увидел большого черного кота в фартуке, который нес поднос с традиционным японским завтраком: рис, санма-шиояки, мисо-суп и ароматный суп из красной фасоли.
Глаза Эдогавы Рампо засияли. — Кошка такая потрясающая! — воскликнул он и бросился обнимать кота.
Кот послушно позволил ему обниматься, но Рампо быстро отвлекся на еду. Он проспал до обеда и теперь ужасно хотел есть.
Вернувшись из полицейского участка, Фукудзава Юкичи увидел, как его кот снимает мерки с мальчика, очевидно, собираясь сшить ему новую одежду.
— Дядя! — радостно крикнул Эдогава Рампо, увидев Фукудзаву. Он смотрел детскую передачу и позволял коту обматывать себя сантиметровой лентой.
— Я вернулся, — кивнул Фукудзава и заметил, что у кота странное выражение морды, похожее на… самодовольство.
Самодовольство?
— Что случилось? — Странный взгляд Фукудзавы заинтересовал Эдогаву Рампо, и он проследил за его взглядом, тоже заметив самодовольное выражение кота.
Рампо тут же взъерошился. — Так не пойдет! — воскликнул он, глядя на кота. — Я самый главный в этом доме!
Однако кот лишь насмешливо посмотрел на него.
— Нет! Ну и ладно! — по-детски обиделся Эдогава Рампо. — Тогда я больше не буду называть тебя дядей! Я буду называть тебя… Фукудзава-сан!
Кот тут же понуро опустил хвост и пошел шить одежду для Рампо, оставив мальчика стоять с победным видом, словно он только что выиграл сражение.
— Э-э… — Фукудзава огляделся, совершенно не понимая, что только что произошло.
(Нет комментариев)
|
|
|
|