Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
***
Давным-давно жила женщина в длинном красном платье.
Женщина была очень красива, и все любили с ней дружить, дарили ей много подарков.
Но больше всего женщина любила не драгоценности или одежду, а вкусную еду.
Однако даже самые искусные повара в мире не могли насытить женщину.
Потому что она была слишком голодна, и она съела своих друзей.
Хрум, хрум.
— Как они исчезли? — спрашивали люди, заметившие неладное.
— Я не знаю, — отвечала женщина в красном платье.
Но голод не исчезал, и она съела своих соседей.
Хрум, хрум.
— Почему их нет дома? — спрашивали люди, заметившие неладное.
— Я не знаю, — отвечала женщина в красном платье.
Её аппетит рос, и она продолжала есть, так что жители деревни исчезали один за другим.
Хрум, хрум.
— Ты их видела? — спрашивали люди, заметившие неладное.
— Я не знаю, — отвечала женщина в красном платье.
Чтобы наполнить свой бездонный желудок, женщина продолжала искать другую пищу.
Скот и овцы из деревни, играющие дети, одинокие путники – всё, что могло насытить её, было поглощено женщиной в красном платье.
Лишь когда кровь переполнила её жилище, люди обнаружили её зверства.
Люди преследовали пленницу, созвали суд, и когда полная луна взошла в центре ночного неба, серебряный кол был глубоко вбит в землю, а грех был окончательно сожжён солнцем.
Женщину в красном платье изгнали из деревни, и она скиталась по пустоши, блуждала по лесу.
В конце концов, она стала хозяйкой леса, используя смертоносные ловушки, сплетённые из терновника, чтобы заманивать ничего не подозревающих мужчин, женщин и детей, пожирая их в своём голодном чреве.
Хрум, хрум.
И по сей день голодная женщина в красном платье всё ещё бродит повсюду.
Если красивая женщина в красном платье появится рядом с тобой, быстро возьми серебряный кол, окропи святой водой и искренне молись.
Тополь даст убежище.
***
Закрыв иллюстрированную книгу в стиле сказки, Интегра Фарбрук Уингейтс Хеллсинг тихо хмыкнула, и её лазурные глаза за линзами очков устремились на густую листву за окном.
Уолтер подал чашку ароматного чая из костяного фарфора, его взгляд скользнул по тонкой брошюре, лежавшей рядом с Интегрой, и он с восхищением произнёс: — Путеводитель с историей, как продуманно.
— Это полная злобная забава, — Интегра слегка нахмурилась, уловив скрытый смысл. — Слишком много странностей, до такой степени, что это раздражает.
Действия Хеллсинга не могли быть известны миру, особенно когда миссии затрагивали чувствительные политические вопросы. Поэтому, находясь в Румынии, они не могли рассчитывать на поддержку Британской империи, ни тем более на помощь полицейских организаций.
Согласно расследованию разведчиков, целевая деревня в долине была туристическим парком.
Городок, где они сейчас находились, был единственным перевалочным пунктом. Хотя гостевых домов было всего два, на улицах и переулках было множество магазинов, продающих всевозможные сувениры.
— Хотя туристический парк существует уже десять лет, его известность совершенно недостаточна для поддержания туристической экономики. Магазины здесь существуют скорее для вида, чем для рекламы, — с ноткой восхищения произнёс Уолтер. — Специально построенный туристический парк, город, придающий ему смысл существования, намеренно распространяемые сельские предания — всё это похоже на паутину.
— На родной земле сила вампира будет несравненной, — прошептала Интегра, взяв чашку и сделав глоток. — Если это тоже часть «замысла», то ситуация может быть сложнее, чем кажется.
— Вы действительно очень выросли, юная госпожа, — Уолтер улыбнулся и, заметив недоумевающий взгляд Интегры, продолжил: — Идея «поскольку это родная земля, у нас есть преимущество» — это именно их план.
Услышав это, Интегра внезапно замерла.
—
Вечерняя заря, окрашенная закатом, разливалась по земле. Старый вентилятор издавал дребезжащий звук, стены лестницы у стойки были покрыты пятнами, а в воздухе витала мелкая пыль, смешанная с затхлым запахом плесени.
В комнате на втором этаже, покрытой тёмно-красным ковром, вампир с чёрными волосами и красными глазами тихо смотрел на косое солнце, медленно скрывающееся за горным хребтом.
Высокая фигура в ярко-красном плаще медленно подошла к грациозной женщине у окна и спросила: — Каково это — вернуться на родину, Ливи?
Тань Ливия на мгновение замолчала, затем её яркие, соблазнительные алые губы приоткрылись: — Это наполняет моё сердце радостью. — Её взгляд вернулся к красивому лицу Алукарда, и после короткого обмена взглядами она продолжила: — Прошлые истории, песни и пьесы постоянно твердят, что месть принесёт лишь пустоту… Неужели это правда?
— Ни книжные герои, ни авторы не переживали то прошлое по-настоящему, — Алукард, чья большая рука в белой перчатке легла на щеку Тань Ливии, нежно погладил её вороньи волосы у виска, смягчив свой низкий голос. — Твои чувства принадлежат только тебе, и ответ всегда находится в твоём сердце.
— Месть — это основа моего существования, Алукард, — Тань Ливия слегка опустила свои чёрные ресницы, скрывая мерцающий гранатовый блеск в глубине своих глаз. — Моя ярость, моя ненависть, моё прошлое — всё это должно быть понесено ими, моими заклятыми врагами. Поэтому я отвечу, я должна ответить.
— Пламя мести до сих пор не угасло, и ты используешь его как топливо для поддержания своей души… так ли это?
Кровь, записывающая все следы жизни, — это валюта души.
Алукард и Тань Ливия делились друг с другом своими воспоминаниями. Они были зверями с похожими ранами, прижимающимися друг к другу, чтобы согреться, и с одинаковым молчаливым согласием избегали раскрывать раны друг друга, никогда не вспоминали о тяжёлом прошлом.
Поэтому это был первый раз, когда Алукард заговорил с Тань Ливией о её прошлом.
Возможно, из-за «сдержанности леди» Тань Ливия была весьма сдержанна в выражении своих чувств, что не только заставляло Алукарда ещё больше хотеть дразнить её, но и вызывало у него лёгкое чувство бессилия из-за её скрытности.
— Ливи, даже я могу уловить твои мысли только через слова. Четыреста лет назад ты сказала, что не сопротивляешься приходу конца, — Алукард говорил, медленно разглаживая уголки губ. — Так что же, эта ярость исходит от того, что они не смогли убить тебя, и ты хочешь, чтобы они покончили с тобой?
Повелитель Нежити вспомнил одного человека, человека, который однажды чуть не убил его, человека, который сказал, что он «ничего не потерял» — Абрахама Хеллсинга.
Как он тогда ответил Абрахаму?
Ах да, он ничего не сказал.
Вместо этого он смотрел на неё, на ту, в которой больше не было следов святого причастия, и вспоминал «её», оставленную им в реке времени.
Обещание не оставлять друг друга в одиночестве. Существование Королевы Ночи означало, что Повелитель Нежити больше не был ничем.
Они дорожили друг другом, любили друг друга, но Алукард не стал бы мешать Тань Ливии быть убитой её врагами.
Тот, кто сможет убить её, сможет убить и его.
Быть связанными временем вместе и вместе идти к смерти — вот истинное значение этого обещания.
В ответ на вопрос Алукарда Тань Ливия шагнула вперёд, прыгнула в объятия Алукарда, встала на цыпочки и прошептала ему на ухо: — Алукард, это я убью их. Я проклинаю всё, что с ними связано, и всю глупость и высокомерие, что сделали меня «мной». Они — моя добыча, они — те, кого я ограблю!
В голосе Тань Ливии прозвучала неугасающая ненависть, и её пылающая ярость, казалось, готова была сжечь Алукарда дотла: — Это они сами создали монстра, а затем подняли знамя истребления еретиков. Даже если я уничтожу их кровную линию, пока эта извращённая история будет жива, моя ненависть не исчезнет.
— Для меня вся ненависть и гнев уже поглощены временем. Мы — остатки истории, и в конечном итоге исчезнем, это лишь вопрос времени. То, что ты пережила, я, не испытавший этого, в конечном итоге не смогу понять, и у меня нет права комментировать твои действия.
— Ты отказалась «сдаться» и стала нечеловеческим существом, поэтому у тебя есть право делать всё, что угодно, — медленно произнёс Алукард. — Просто убивай безжалостно, как монстр, и сражайся с людьми. Этого оправдания достаточно.
В ответ Тань Ливия тихо рассмеялась: — Разве я не знаю… Если бы это были всего лишь прячущиеся ничтожества, их можно было бы считать клоунами, но раз они с такой искренностью прислали приглашение, как я могу отказаться?
Алукард удивлённо распахнул свои алые глаза.
— Одно — это полная изъянов приманка, другое — это ответ, пронизанный изначальной целью. Ты и они, одержимые этой ненавистью, действительно достойны слова «безумие». Похоже, я стану свидетелем битвы, сравнимой с той, что была сто лет назад.
Позволив ночной тьме, проникающей в комнату, окутать их фигуры, Алукард снова изогнул губы: — Я уже не могу дождаться, чтобы занять VIP-ложу.
Затем Алукард сменил тон и нежно обхватил талию Тань Ливии свободной рукой: — Как бы сильны ни были монстры, люди всегда способны их уничтожить. Даже если это поколение не сможет, они будут надеяться на следующее, или на то, что будет после него, пока вражда не будет устранена. Люди — такие упорные существа.
— Люди, которые смогут покончить со мной, не будут ими, — Тань Ливия прислонилась головой к груди Алукарда, спокойно произнеся: — Мои заклятые враги, такие хрупкие и в то же время невероятно сильные. Они всего лишь те, кого я уже однажды победила, я не проиграю, как я могу проиграть?
— Потому что я так сильно ненавижу их и в то же время так сильно боюсь.
Столкнувшись с людьми, которые пришли с факелами, чтобы осудить её, роза, спящая в лесу, окутала себя тернистыми шипами, и, омываясь кровью, плакала, как соловей.
Алукард поднял подбородок Тань Ливии согнутыми пальцами и наклонился, чтобы поцеловать её нежные губы.
Рука, обнимающая тонкую талию женщины в красном, усилила хватку, крепко прижимая её к себе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|